דמונים בהיבּרו!

dahoe

New member
דמונים בהיבּרו!

יוצא לי לחשוב מה היה קורה אם לכל אחד בעולם שלנו היה דמון גלוי ואחד הדברים שאני חושב עליהם זה שהכל, בכל ההיסטוריה, היה אחרת בהתאם לזה, כולל השפות העתיקות ביותר. ולכן - איזה שם לדעתכם היה לדמונים בשפה העברית, שהיה נלקח עוד מהתנ"ך?
 

נטעש

New member
חיית נפש?

בחיי, אף פעם לא חשבתי על זה. תזכור שאם בעיברית קדומה היה לזה שם, אז בטח השם היה בכל מיני שפות אחרות. (יש כל מיני מילים מעברית כמו "הללויה" ו"אמן" שהן מילים מאוד חזקות, שנמצאות גם בלועזית)
 

limilu

New member
לא קראו להם אראלים בתרגום?

אני לא זוכרת מתי, אבל היה ציטוט מהתנ"ך, בספר השני או הראשון [ממש מצמצם, אני יודעת], ובו מוזכר סיפור החטא הקדמון.
 

dahoe

New member
אבל לא נראה לי שזה מתאים לדיבור.

הי! האראל שלך מאוד יפה! איך קוראים לו? מה פתאום? ראיתי אראלים יפים יותר! לא נשמע מתאים...
 

IamNoa

New member
אז במקרה הזה

אולי המילה הלועזית 'דמון' הייתה מאומצת פה, והמילה 'אראל' הייתה מצוייה רק באקדמייה ללשון העברית... כמו הטלפון, שהוא הרי ה-'שיח-רחוק', או כמו הרבה דוגמאות כאלה :)
 

dahoe

New member
זה בטוח לא!

הרי דברים שלא אומצו ללשון העברית עדיין הם דברים חדשים כמו הצאות ומכשירי חשמל. אראלים היו מאז ומעולם, ולכן הם היו מופיעים בשפה הכי עתיקה!
 

IamNoa

New member
כן...

אבל זה התנ"ך של העולם שלהם, לא של העולם שלנו.... ובגלל שבעולם שלהם תמיד היו דמונים, בניגוד לשלנו, אז הם גם מוזכרים בתנ"ך שלהם....
 

limilu

New member
וגם מערבית, האמת.

אפשר לראות שהרבה מילים בעברית אב"י ביסס על מילים בערבית [ע"ע פילפיל ועוד (לא זכרתי עוד
)].
 

dahoe

New member
כן.

אבל מה שיכלו נלקח מהתנ"ך. אם היו דמונים גלויים בעולמנו, היו רושמים את שמם בתנ"ך.
 
אני יודעת

חשבתי שהתכוונת לשם לדמונים שנלקח מהתנ"ך בכל מקרה לא מוזכרים בתנ"ך שום דמונים בשום מקום
 
למעלה