האם המושגים הדקדוקיים הבאים קיימים בעברית?

rmoses1

New member
האם המושגים הדקדוקיים הבאים קיימים בעברית?

אני צריך למצוא דוגמאות לכל המושגים הדקדוקיים הללו, אבל אני לא בטוח (גם אחרי מחקר מקיף ברשת) שכולם קיימים בעברית מודרנית (עברית של פייסבוק ווואטסאפ) תקנית.
יחסה (case)
השמטות/הבלעות - elisions
הטיות inflections
Orthgraphical
articles (ה' הידיעה?)
word order - האם יש תחומים שבהם הכללים קבועים? (ראיתי באתר האקדמיה שיש כל כך הרבה חריגים ויוצאי דופן, השאלה היא אם כדאי להתעסק ולמצוא דוגמאות או שפשוט להגיד שזה לא רלוונטי כל כך לעברית מודרנית)
suffixes (האם מילים כמו מועדון, רפתן, סנדלר, פרקליטות, מכביזם, ספריה, ביצועיסט וכו' נחשבות, או שבעברית התקנית זה רק סיומות גוף "יסבירו" "תסברנה" "ביתי (הבית שלי),
ואחרון והכי חשוב: האם המושג clitic doubling רלוונטי לעברית?

תודה מראש לכל העונים, גם תשובות חלקיות יספיקו


ראובן
 
ניסיון צנוע לתשובה חלקית

סדר מילים כן משנה בעברית. נכון שהחוקים לא תמיד פשוטים, אבל את אם הסדר הופכים, להבנה המשפט קשה.
&nbsp
יחסה - אם אני לא טועה, מילים כמו "ריקם", "חינם" הן שאריות של יחסה.
&nbsp
הטיות - ממה שאני רואה בוויקיפדיה, המושג inflection כולל גם הטיות פועל.
&nbsp
סיומות: "רפתן" אכן בנוי כבסיס + מוספית. דווקא במילה "תסבירו" לא בטוח שנכון לומר שיש סיומת, כי היא בנויה משורש + משקל.
 
למעלה