האם זה נכון שיש דו משמעות

R e t a r d e d

New member
האם זה נכון שיש דו משמעות

בשיר מסויים של לד זפלין? נראה לי בסטיירווי טו הבן... לא בטוחה אבל.. אמרו לי שאם מריצים לאחור את השיר (והופכים את המילים), ממש שומעים באחד הבתים משהו על השטן..! "his tail" משהו.. זה נכון?!!? שמעתם משהו על זה?
 

R e t a r d e d

New member
אגב, חוצפה מצידי :)

אהלן נעים מאד, דורין, בת עוד מעט 18 מהדרום.. מנגנת על גיטרה וקלידים, מתחילה תופים, לפני שבוע קניתי מערכת- TAMA STAGESTAR, חמודה מאד :) (אתם לא רוצים לדעת איך אמא הגיבה) וזהו חוצמזה, תמונה בהמשך :)
 

לגרם

New member
שלום וברוכה הבאה

לשאלתך אם לוקחים ת'מילים הללו: If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now. It's just a spring clean for the May queen. Yes there are two paths you can go by, but in the long run, there's still time to change the road you're on והופכים אותם זה נשמע ככה: Oh, here's to my sweet Satan. The one whose little path would make me sad, whose power is Satan. He'll give those with him Number of the Beast six six six. there was a little toolshed where he made us suffer, sad Satan אני אישית לא מאמין בזה. ממה שהבנתי מאנשים ככה פחות או יותר זה נשמע. חפשי באינרנט יש כמה אתרים שדנים בנושא הזה אגב אני אורי אהלן:]
 

R e t a r d e d

New member
כן... מצאתי את האתר הזה..

http://www.albinoblacksheep.com/flash/stairway.php מוזר... מעניין אםזו באמת הייתה הכוונה שלהם... או שזה מקרי לגמריי.. בכל אופן תודה, ונעים מאד!! :)
 

Anuerysm

New member
יש מחלוקות לגבי זה

שאם הופכים את הקטע שהחבר שמעלי רשם אפשר לשמוע את ההודעה השטנית האמת שבסך הכל שומעים "קיזטום היי סוויד סייטן דווזלטל פצוד מייק מי סיד פאראנויד סייטן. איגידיו קסי קסי קסי דוואנליאדה טוש מדס אפר סייד סייטן."
 
למעלה