האם מילת היחס נכונה?

Amiram_e

New member
האם מילת היחס נכונה?

יש לי הרגל שאולי מגונה, אך בטוח שמעצבן את אשתי מאוד. כאשר אני רוצה להשתמש במילת היחס "כי" או מפני" אני תמיד אומר "למה ש". לדוגמה: "אתמול רציתי ללכת לפאב XXX למה ששמעתי שהוא בהרבה יותר פופולארי" רציתי לשאול לעצם הויכוח עם אשתי: האם הביטוי קיים בשפה העברית והאם תקין להשתמש בו. בברכה עמירם
 

רונן ת

New member
הביטוי לא קיים בשפה העברית

ולא תקין להשתמש בו. צר לי ידידי, אבל בנושא הזה הצדק לצד אישתך... גם לי צורם מאוד לשמוע שימוש בביטוי "למה ש". אני מניח שהביטוי הזה הגיע לעברית מספרדית, שבה המילה porque היא גם במשמעות "למה" וגם "מפני ש". ממש אותה מילה משמשת גם כמילת שאלה וגם בתשובה. לכן דובר ספרדית שהגיע לארץ, שמכיר את המילה "למה" כתרגום של porque, עלול לומר "למה ש" כי בשפתו משתמשים ב-porque גם בתשובה. אולי יש עוד שפות שבהן זה כך, אם מישהו כאן יודע - אשמח להחכים!
 

Amiram_e

New member
תודה

הבעיה השנייה היא שאני לא מצליח להשתחרר מהשימוש בביטוי הנ"ל. בכל פעם אשתי מעירה לי ואני פשוט מוצא את עצמי אומר לעצמי "אוי, שוב אמרתי אותו" אני לא עולה חדש, נולדתי בארץ וחוץ מהמילה הזו, העברית שלי תקינה לחלוטין. לדעתי אני מדבר עברית יותר תקנית מרוב האנשים מסביבי. ממש כמו OCD - Obsessive compolsive disorder.
 

גנגי

New member
זה קיים גם באנגלית,

שבה BECOUSE משמשת לשני המובנים (למה ו-מפני ש), ויותר סביר שהגיע משם...
 

רונן ת

New member
לדעתי את טועה

Becuase משמש ל"מפני ש" בלבד. המילה עבור "למה" כמילת שאלה (לא עם שווא ב-ל, אלא עם קמץ) היא Why.
 

גנגי

New member
וואללה.../images/Emo6.gif

מה לעשות, רק התעוררתי... אצלי העיניים מתפקדות הרבה לפני המוח.
 

python 4

New member
מישהו אולי יודע, בקשר ל- why,

היא משמשת גם כמילת קריאה: !Why, I did as you said כתחליף ל- well. מעניין לדעת אם כמילת קריאה יש לה משמעות מסויימת (אחרת מ- 'למה'), או שזה פשוט תעתיק לדבר שאנשים אומרים, כמו "ווי, עשיתי מה שאמרת ולא יצא לי כלום". משהו כמו למשל Ah! או hmppph..
 

בננהננה

New member
why

במובן הזה היא בעצם מילת תמיהה (לא כל כך קריאה) בדוגמה שנתת - הרי עשיתי מה שביקשת! (והמובן כמובן הוא- למה אתה שואל שוב ושוב???)
Why, here you are!! או, הנה אתה! (או בעצם: למה אתה נותן לי לחפש אותך כל כך הרבה זמן) המקור נראה לי מאנגלית שיקספירית. אם תרצה מקור מדוייק אני יכולה להתעמק בזה יותר. רונית​
 

python 4

New member
אז היא בעצם תעתיק של 'ווי'

והעובדה שצירוף אותיות זה יוצר גם את מילת השאלה 'למה' הוא מקרי. זה מה שרציתי לדעת.
 

בננהננה

New member
לא במקרה

לפי מילון וובסטר, משמעות המילה היא - מה הסיבה, מה הגורם וכו' בדומה למילה HOW. בהקשר ששאלת עליו השימוש הוא כמילת הפתעה חזקה, (לא כמו HMMM או AH שהן כמו מילות מחשבה) אבל המשמעות היא אחת. בכל מקרה, בשני השימושים המילה היא אותה מילה. רונית
 

python 4

New member
הצרפתים הם עם תחמן..

יש להם pourqoui - למה ו- pour que - כדי ש.. בכלל que זו מילה שאני שונא במיוחד. האויב הגדול של כל תלמיד, ורק 3 אותיות.
 

eladvvv

New member
לשאלתך!

את השאלה האם נכון לומר..לא מתאימה לפורום בלשנות אלה לפורום ללשון. כל בלשן יאמר לך שכל מה שתגיד הוא בעצם נכון כולל הביטוי הנ"ל מפני שתפקיד הבלשן הוא לתאר את המערכת הלשונית של פלוני ולא לתקן אותו. מי שעשוי לתקן או לומר לך שאין ביטוי כזה או אחר הוא לשונאי אך לבטח שלא בלשן. אלעד
 

python 4

New member
נכון, אבל

יש פה כמה מומחים ללשון שעונים בכל זאת על שאלות כאלה.. ואנשים שלא יודעים את ההבדל שואלים כאן שאלות שנוגעות ל- 'מה נכון להגיד' ותמיד מקבלים תשובה.
 
למעלה