בעיתון בספניולית, כתב את זה פילוסוף בשנת 1700 ????? LA VALOR DE OMBRE NO SE VE KUANDO EL AYEGA A UNA EKSTREMIDAD MA KUANDO TOKA LAS DOS I INCHE EL ESPASYO ENTRE EYAS.
NO TE AMOSTRES TAN "CHIKO" PORKE NO SOS TAN GRANDE. תרגום: אל תראה את עצמך כל-כך קטן בגלל שאתה לא גדול. ומה שהיה רשום בסוף המשפט זה: PROVERBO YIDDISH האם זה אומר שזה ציטוט של היידישליס ???
את המשפט הזה, בעוד איזה מקום ברשת.... ובינתיים, תוך כדי החיפושים, מצאתי מאמר בלאדינו על ג´וחא, שכתבה מתילדה כהן סאראנו.... שמעניין כשלעצמו. עוד לא סיימתי לקרוא אותו, אבל לפחות ממה שכן הספקתי. אז לעיונכם, וגם צירפתי אותו לרשימת הקישורים, בקטיגורית "מאמרים בלאדינו".
הערך של הגבר לא SE VE (?) (נראה?????) כאשר הוא AYEGA (????) ל-.... EKSTREMIDAD (?) אלא כאשר הוא נוגע בשתיהן וממלא את הציפיות (תקוות???) ביניהן.... ´בוז´ה מויייייי´...... שריקה??? רורגד????? מאדם רוזה????
הערך של הגבר לא נראה (מוערך) כשהוא מגיע לקצה אחד, אך הוא מוערך כשהוא נוגע בשני הקצוות וממלא את החלל. ולמילים הקשות: EKSTREMIDAD = קצה, ESPASYO = מרווח, כמו SPACE באנגלית. מקווה שעזרתי.
בנות קחו בחשבון שמדובר בגבר שהיה חי לפני 300 שנה, הרי באותה תקופה הגברים היו אלה שעבדו ופירנסו, ויצאו למלחמות והגנו על האשה שלהם בחרבם כשידם האחת קשורה לאחור, אך איפה איפה הם הגברים ההם, עם הקוקו, החרב והסוס הלבן, כשגבר היה גבר אמיתי. אוי לוס מאס דה איוס סון קניאמאזוס.
הכללה, אמרתי רוב הגברים, הבן שלי למשל,כפרה עליו, הוא קורא לאשתו בובה, דואג לה ובאמת באמת מגן עליה הוא מסוכך עליה שלא יאונה לה כל רע, אוהב מפרגן, קונה לה כל פעם הפתעה, אבל כמה גברים כאלה אתה מכיר?????
אונה נובייזיקה בואנה, לה וואמוס אטופאר. ווה אנביטאר אה טודוס דל פורום, סי סה ווה קזה קון אסטה חנום. וואמוס אה ביילאר אי קאנטר אי קומאר לוקה רורגד ווה פרונטאר. היידה בהסלחה קרידו, כתאגאס פרסטו מרידו.
תרגום: אביליקו רוצה להתחתן, נמצא לו כלה טובה, הוא יזמין את כל חברי הפורום, אם הוא יישא את העלמה. נרקוד ונשיר, ומטעמיה של רוגארד נאכל. יאללה,בהצלחה יקיר, שתהיה במהרה חתן.