האם מישהו קורא גרמנית ויכול להסביר את הכתוב

האם מישהו קורא גרמנית ויכול להסביר את הכתוב

בחותמת התמונה הזאת,שאני מציג מהאספנות שלנו.
 

masorti

New member
החותמת היא מלודז'...

Litzmannstadt הוא השם הגרמני של לודז'. Burgermeister הוא ראש עיר. אני מניח שזו חותמת של מישהו מהמינהל הגרמני בלודז' בזמן הכיבוש. היות והמילה "גטו" מופיעה שם, סביר שמדובר במישהו שהיה אחראי על הגטו. היות והגרמנית שלי לא חזקה מספיק, אני מעדיף לא לנסות לתרגם במדויק.
 

schlomitsmile

Member
מנהל
הכתב מאד דהוי לא מצליחה לזהות יותר ממה שמסורתי תרגם. אם תעתיק לכאן את הכתוב, אוכל לתרגם.
 

schlomitsmile

Member
מנהל
טוב, עכשיו ראיתי את החותמת מאחור היא יותר ברורה. Oberbuergermeister זה ראש עיר על. יש ערים גדולות, שלכל רובע יש ראש עיר, ויש ראש-עיר-על של כל העיר.
 
תודה רבה החיוך של שלומית.

זהו כנראה אחד מילדי הגטו שצולם ע"י הנאצים. ראש מינהל גטו לודז היה הנס ביבוב שאליו היה כפוף "דער אלטעסטר דער יודע "חיים רומקובסקי (זקן היהודים) ביבוב דנן עשה רוחים יפים בגטו ע"י עבודת הפרך של היהודים,והיה אחראי למשלוחי המבוגרים והילדים בגטו לאושוויץ,אולם באורך פלא התנגד להכנסת האס.אס.לגטו .הוא נשאר בגטו עד 1945 לאחר מכן נתפס ע"י הפולנים והומת במשפט ראוה ב:1947
 

masorti

New member
תרגום מלא של החותמת מאחור...

הנה הטקסט על הצד האחורי של התמונה: Oberburgermeister Litzmannstadt Getto Verwaldung כדי לתרגם את החומר אני אשתמש בלינק הבא על לודז' היהודית בזמן השואה, ובפרט בקטע הבא:
German Management Administratively, the ghetto was subordinated to the City Board. At first the Mayor – Karol Marder separated a branch office from the City Board Economy and Food Supplies Department. It was located at 11 Cegielniana Street – its manager until 5 May 1940 was Johann Moldenhauer, later that function was taken over by Hans Biebow, a commissioned merchant from Bremen. On 10 October 1940 the branch office was changed into an independent department of the City Board under the name of Gettoverwaltung (the Ghetto Management). The office reported directly to Oberbürgermeister Werner Ventzki. At first, the main task of the Gettoverwaltung was to supply the ghetto with food and medicines, and to administer financial transactions between the Jewish district and the city. אפשר לראות עכשיו שה- Oberbürgermeister הוא ראש העיר של לודז' מטעם הגרמנים, ואילו ה- Gettoverwaltung היא מנהלת הגטו שנחשבה למחלקה בעיריה. לכן, תרגום הכתובת בצד האחורי של התמונה הוא בערך: ראש העיר לודז' מנהלת הגטו
 

masorti

New member
תיקון החלק האחרון בהודעה (שהפך כיוון)...

אפשר לראות עכשיו שה- Oberbürgermeister הוא ראש העיר של לודז' מטעם הגרמנים, ואילו ה- Gettoverwaltung היא מנהלת הגטו שנחשבה למחלקה בעיריה. לכן, תרגום הכתובת בצד האחורי של התמונה הוא בערך: ראש העיר לודז' מנהלת הגטו
 
למעלה