האם קיים באנגלית צריך לצלצל פעמים? ופתחו את השער?

האם קיים באנגלית צריך לצלצל פעמים? ופתחו את השער?

שלום ושנה טובה ליושבי הפורום.
האם מישהו כאן מכיר תרגום לאנגלית של השיר "צריך לצלצל פעמיים של אלתרמן? ומה לגבי פתחו את השער של קדיה מולודובסקי?
בתודה,
ענת.
 
אלתרמן

תודה!
&nbsp
חשוב לי לצורך סיפור משפחתי, אז תרגמתי באנגלית העילגת שלי.
אשמח להערות והארות:
&nbsp
I'm sewing and sewing and sewing
The waves are constantly humming
I remember your face
as if it was today
&nbsp
Oh we laughed then
My curly hair turned gold
The days had this taste
of apple tree in the spring.
&nbsp
I said: "you should come late afternoon
And ask me for a walk
My address is 'Hagalil' number two
First flour on the right...”
&nbsp
You should ring twice,
Than wait a little while,
Two doors will be opened
And our eyes will meat
&nbsp
You should ring twice
Come and say: "Good Evening,
I stepped in for a while,
Since I walked pass your street".
&nbsp
And so, until this night
Noisy street-walks where flooding with people
Your speech was like a sward
Your speech hit me as a whip.
&nbsp
I was silent, didn’t new a thing,
Tears down my throat
We parted... suddenly I heard
A bell ring at the door –
&nbsp
For a moment I hesitated
I was painfully late
Why did you run so fast?
Why was that rush? Say…
&nbsp
You should ring twice…
&nbsp
I'm sewing and sewing and sewing…
&nbsp
If once you will come again
Pass my street,
Remember the house is peaceful
Remember the light in it.
&nbsp
Come if you’d like as before
Nothing should change
No need in weep and sorrow
Forgiving should not be asked.
&nbsp
You should ring twice…
&nbsp
 

סתם מבקרת

Active member
לא מתימרת לבדוק רק הערה לגבי השורה הראשונה בקטע השביעי

לא נראה לי שזה I was silent, didn’t new a thing,
צ"ל didn’t know
ובכל מקרה כנראה התכוונת ל knew ולא ל new
 
למעלה