הבגרות בע"פ!

avital141

New member
הבגרות בע"פ!

יש לי עוד שלושה ימים בגרות בע"פ ויש לי שאלה- כשהיא שואלת אותי: ما اسمك واسم عائلتك؟ זה משנה אם אני עונה לה: اسمي או اسمكي? וככה גם כשהיא שואלת את הגיל..אני יכולה פשוט לומר.."עומרי סבעתש.."וכו'? אם למישהו יש טיפים לבחינה אני אשמח,אני הראשונה אז אני קצת חוששת ש"ינסו" עליי כל מיני דברים...חחחח..
 
זה הבעל פה של היחידה הראשונה?

תגידי: איסמי אלשחסי הווא...וואיסם אהילתיהי הווא... ועומרי סבעתש {זוכרת שגם לנו אמרו להגיד ככה}. בעיקרון אם זו רק היחידה הראשונה ממש אין לך ממה להלחץ {אצלנו אפילו לא הביאו בוחנת חיצונית אלא מורה אחרת לערבית מהבי"ס}, היא שואלת רק שאלות מהדף כך שאם תלמדי כמו תוכי את הדף אין סיבה שלא תקבלי 100... בהצלחה!
 

avital141

New member
כן,זה של היחידה הראשונה...

אחלה,תודה רבה!!מקווה באמת שהכל יזרום[=
 
אל תלחצי יותר מדי והכל יהיה סבבה- ועוד משו...

אני אחזק את דבריו של ליאור- לפעמים הבוחנת תשאל שאלה אבל ממש לא כמו שהיא מופיעה בדף שאלות. אל תכנסי לפניקה כי לא הבנת מה היא רוצה מהחיים שלך...כל שאלה שהיא לא תשאל חייבת להופיע שם מילה או שתיים שהן מילות מפתח כמו "שם", "משפחה", "מקצוע"...ואז פשוט תחברי את זה לשאלה מהדף...למרות שאצלי לפי מה שאני זוכרת היא שאלה מילה במילה את השאלות. היה מקרה שהיא שאלה במה אבא שלי עובד אז היא רצתה שאני אפרט ולא היה לי מושג איך להגיד בערבית אבל המורה שלי ישבה לידה ואמרה לה שלא למדנו...
 
חילקו לנו בזמנו דף שמצד אחד יש שאלות עליך ועל

המשפחה ובצד השני שאלות על ביה"ס ואז מהדף הזה הבוחנת בוחרת שאלות...
 
כמה דגשים:

ראשית, אין צורך להילחץ כלל וכלל. אם למדת את תצליחי ובגדול. כמו שמתוקונת34 אמרה, הבוחנת, לרוב, היא אינה בוחנת חיצונית, אלא מורה בבית הספר (אולי אפילו המורה שלך!). שנית, כמו שמתוקונת34 אמרה, באמת עדיף ללמוד בע"פ משפטים מתוך השאלות. חשוב יותר ללמוד מילות מפתח מתוך התשובות ובעיקר מילים שחיפשנו במילון ולא שמענו על קיומן קודם לכן (יש לנו נטייה לשכוח אותן בשל חוסר השימוש בהן). שלישית, לצד הלמידה בעל-פה של התשובות יש לנסות "לזרום" עם הדיבור ולא להיצמד לדף מילה במילה, הווה אומר לנסות להתנסח באופן אישי כל פעם מחדש תוך הקפדה יתרה על כל חוקי התחביר והפועל (! ! ! ). רביעית, אם יש לך בן משפחה דובר ערבית (אחים, סבא, סבתא וכדומה) תמיד טוב לתרגל איתם. אם לא רצוי מאוד להתאמן עם חברים. טיפ קטן נוסף: אם את רואה שהיא שואלת אותך שאלה באופן קצת שונה ממה שלמדת בעל-פה על-פי הדף, אז קודים כל להירגע, לקחת אוויר ולנסות לתרגם בראש שוב את דברי-הבוחנת! אם זה לא הולך לומר לה: ما فهمت (,من فضلك, عودي كلامك).ובמקרה הזה היא תחזור בלי שום בעיה (כך היה אצלי, בכל אופן. חחח). ותשובה לשאלתך... כשהיא שואלת אותך : ما اسمك واسم عائلتك؟ זה משנה מאוד אם את עונה לה: اسمي או اسمكي!!! הצורה اسمكي כלל לא קיימת. את מתכוונת לומר "שמי...". אם-כך, מה פשר ה-ك? זהו למעשה כינוי הקניין, אשר חבר לשם اسم כאשר מישהו מפנה את השאלה אלייך. לכן יש לענות לבוחנת כמו שמתוקונות34 אמרה. באותו אופן מוסיפים ي למילה "גיל = عمر" וכך יוצא: عمري. (סתם הבהרה כדי שתביני ממה הדברים נובעים). אז שיהיה המון בהצלחה בבחינה!
 

avital141

New member
בדיוק..

תודה רבה!המורה שתבחן אותי היא מורה אחרת מבית ספר שנמצאת בדיוק בשנת שבתון... יש לי את הבגרות וגם את המתכונת בערבית ביום שלישי..אני אחזור לפה ואספר איך היה,מקווה שבאמת יהיה טוב[=
 
למעלה