רונה כתבה את מבול במקור באנגלית
הוא נקרא Earthquake ויצא באי.פי בשם ארבעה שירים יחד עם אהבה שקופה, train ו-tips. זה היה סוג של פרומו לאלבום הראשון, וכל השירים הנ"ל נכנסו אליו מאוחר יותר בגירסאות מחודשות. earthquake תורגם לכבודו לעברית בגירסא המוכרת היום - מבול. המחשבה לתרגם אותו לא הייתה רעיון של רונה, אלא של המפיק שלה, בשני האלבומים הראשונים - יזהר אשדות. אם אני זוכרת נכון, הוא טען שדיסק צריך להיות ברובו בעברית, ורונה לבסוף נכנעה. היא עבדה על התרגום עם יהלי סובול וגילתה כי טוב. גם הקול שקורא לי אגב נכתב במקור באנגלית ונקרא The dead and the junky כמו שניתן לראות, התרגום נאמן למקור רק כשבא לו. אבל האווירה, את האווירה היא תמיד מצליחה לתרגם =]