הטעות הכי גדולה של זמנהוף
הטעות הכי גדולה של זמנהוף, והיחידה ששווה (ואפשר) לתקן בשפה, היא הסירוב שלו לאפשר לציין מושא ישיר לא רק על ידי אקוזטיב אלא גם באמצעות מילת יחס.
אקוזטיב זה דבר מצויין, ומוסיף הרבה יופי לשפה, אבל יש שימושים שבהם הוא גם מסרבל ומכער את השפה. למשל:
Mi vidis mian belan junan sagxan fratinon
הוא משפט שחופר באוזן עם כל האן אן אן אן אן שמתווספים לכל מילה.
אני בטוח שדוד בן גוריון היה שמח לתרום לאספרנטו את מילת היחס "את" שלא היתה חביבה עליו, וכך כמו שאומרים:
Mi parolas kun mia bela juna saxga fratino
היתה לנו את האופציה להגיד:
Mi vidis et mia bela juna saxga fratino
אספרנטו היא לא שפה "רובוטית", והיא מאפשרת במקרים רבים בחירה בין שתי אופציות כדי להגיד אותו דבר. זה חלק מהציוריות שלה והורסטליות שלה, ואני לא מבין למה כאן ההתעקשות הכל כך גדולה להמנע מאופציה של מילת יחס כתחליף לאקוזטיב, על פי בחירתו של הדובר.
מקרים שבהם יש יתרון מוחץ לשימוש במילת היחס הם אותם מקרים שבהם המושאים הם שמות פרטיים או שמות של מקומות, וכך במקום להגיד
Mi amas Davidon
שלוקח את השם David ותכלס "מסרס" אותו רק לצורך השפה, אפשר אותו דבר להגיד על ידי
Mi amas et David
אני לא רואה שום מקום שהוספת האופציה הזו, כאופציה במקביל לאקוזטיב, פוגמת במשהו בחוקים של אספרנטו. מדובר על מילת יחס כמו כל מילת יחס אחרת. אני מציע לדוברי השפה לאמץ את התיקון ולהפיץ אותו בעולם עד שרשויות האספרנטו יאשרו אותו פורמאלית
מי שממש עקרוני לו האקוזטיב יכול לדבוק בו, זה לא בא במקום, ולא כופה שום דבר על אף אחד.
הטעות הכי גדולה של זמנהוף, והיחידה ששווה (ואפשר) לתקן בשפה, היא הסירוב שלו לאפשר לציין מושא ישיר לא רק על ידי אקוזטיב אלא גם באמצעות מילת יחס.
אקוזטיב זה דבר מצויין, ומוסיף הרבה יופי לשפה, אבל יש שימושים שבהם הוא גם מסרבל ומכער את השפה. למשל:
Mi vidis mian belan junan sagxan fratinon
הוא משפט שחופר באוזן עם כל האן אן אן אן אן שמתווספים לכל מילה.
אני בטוח שדוד בן גוריון היה שמח לתרום לאספרנטו את מילת היחס "את" שלא היתה חביבה עליו, וכך כמו שאומרים:
Mi parolas kun mia bela juna saxga fratino
היתה לנו את האופציה להגיד:
Mi vidis et mia bela juna saxga fratino
אספרנטו היא לא שפה "רובוטית", והיא מאפשרת במקרים רבים בחירה בין שתי אופציות כדי להגיד אותו דבר. זה חלק מהציוריות שלה והורסטליות שלה, ואני לא מבין למה כאן ההתעקשות הכל כך גדולה להמנע מאופציה של מילת יחס כתחליף לאקוזטיב, על פי בחירתו של הדובר.
מקרים שבהם יש יתרון מוחץ לשימוש במילת היחס הם אותם מקרים שבהם המושאים הם שמות פרטיים או שמות של מקומות, וכך במקום להגיד
Mi amas Davidon
שלוקח את השם David ותכלס "מסרס" אותו רק לצורך השפה, אפשר אותו דבר להגיד על ידי
Mi amas et David
אני לא רואה שום מקום שהוספת האופציה הזו, כאופציה במקביל לאקוזטיב, פוגמת במשהו בחוקים של אספרנטו. מדובר על מילת יחס כמו כל מילת יחס אחרת. אני מציע לדוברי השפה לאמץ את התיקון ולהפיץ אותו בעולם עד שרשויות האספרנטו יאשרו אותו פורמאלית
מי שממש עקרוני לו האקוזטיב יכול לדבוק בו, זה לא בא במקום, ולא כופה שום דבר על אף אחד.