אלכס יקרה
לדעתי אין עבודה שהיא בהגדרה "כיפית". יש את מה שאת אוהבת לעשות ויש את מה שלא. וכמו שאת יכולה לראות בשירשור שהתחלתי "משתתפת חדשה ובעיה ישנה" כל עבודה כוללת גם דברים שהם לא כיפיים - אפילו אם את המקצוע עצמו אנחנו אוהבים. אני יכולה להגיד לך איך זה התחיל אצלי. בתור סטודנטית גיליתי שלי נורא כיף לקרוא והתמודד עם הטקסטים באנגלית ואילו אחרים רק מחפשים תרגומים לעברית. אין לי שום רקע מיוחד באנגלית, פשוט גיליתי שאני אוהבת את השפה, ולאחר שניסיתי, גיליתי שאני גם אוהבת לתרגם ממנה לעברית. ככה התפרנסתי בתקופת הלימודים מתרגומים לסטודנטים. אחר כך למדתי תחומים ספציפיים ויכלתי להציע מומחיות בתרגום בתחומים אלה. מצאתי עבודה כשכירה שבסופו של דבר, אחרי שעברתי עיר, הפכה להיות עבודה מהבית. תקופה ארוכה חששתי מלעשות זאת במשרה מלאה בגלל הבדידות והניתוק מהעולם, אז עשיתי זאת בצד עבודה כשכירה במקצוע שלמדתי. בעקבות פרויקט תרגום גדול, וגם שינויים אישיים שעברתי וכן שיקולים כלכליים, החלטתי לעזוב את העבודה כשכירה ולעסוק רק בתרגומים מהבית ואף פתחתי עוסק מורשה (עד אז תרגמתי כשכירה מבית). אני לא יכולה להגיד לך שלא היו רגעים, ואף ימים, שלא תהיתי אם עשיתי את הצעד הנכון. תהיות שקשורות מאוד לסוגיה שהעלתי בשירשור ההוא וכן לבדידות שבעבודה זו, אבל בנתיים אני כאן ומאוד רוצה להצליח בזה. זהו. מקווה שנתתי לך כמה נקודות למחשבה, בנוסף לנקודות הנכונות שהעלו עמיתותי. את מוזמנת לשתף אותנו במחשבות שלך בנידון, דולי