"הילדה שנשארה לבדה"/ ליסי רוזייה-

Rivendell

New member
"הילדה שנשארה לבדה"/ ליסי רוזייה-

פונטיין. היה לי עותק של הספר הזה בתור ילדה קטנה. שכחתי ממנו לחלוטין עד שנתקלתי בו אצל איתמר בשבוע שעבר, ותחושת הבטן אמרה לי לקנות אותו, כי מאוד מאוד אהבתי אותו בתור ילדה. וכך אתמול, כשלא הצלחתי להרדם, עשיתי מה שאני תמיד עושה - קראתי ספר ילדות
. קלייר היא ילדה פריזאית קטנה, שאמה לא מצליחה למצוא עבודה בפריז, ועונה למודעה באחד הכפרים. כשמזמנים אותה לראיון, היא משאירה את קלייר לבדה ל"יומיים שלושה" ונוסעת. קלייר נשארת לבד, ומתיידדת עם פיירו שגר בדירה הסמוכה. ביום הראשון להיעדרה של האם קלייר הולכת לטייל, ומגיעה ל"שוק הציפורים", שם היא פוגשת את מר איזידור, מוכר ציפורים, והם מתיידדים. כשאמה של קלייר לא חוזרת, מתחילות הבעיות האמיתיות - השוערת מאיימת לזרוק את קלייר מחדרה, אין לה כסף לאוכל, והנשים בבניין אכזריות מאוד כלפיה. למזלה, יש לה את מר איזידור, שעוזר לה, ובסופו של דבר גם מסייע לה למצוא את אמה, שנפגעה (מסתבר) בתאונה. אחרי שקראתי את הספר, נזכרתי למה כ"כ אהבתי אותו. הספר מאוד מאוד אנושי, ומאוד מאוד "בגובה העיניים". כל התיאורים - גם של האמפתיה והידידות, וגם של האכזריות - מאוד אנושיים ולא מנסים להתיפייף. אחד המאפיינים האישיותיים שלי הוא שיש לי צורך בתחושת סדר וצדק בעולם. יש לי ממש בעיה אישית עם תחושת אי צדק, זה עושה אותי מאוד מרירה. הספר הזה קומם אותי מאוד בתור ילדה - הנשים שאכזריות כלפי קלייר, והיא שנשארת ידידותית וחביבה כלפיהן. חוסר היכולת של אנשים מבוגרים ובכלל אנשים להודות בטעות. קלייר, בניגוד לדמויות ספרותיות אחרות (פוליאנה, למשל) היא לא מושלמת, אלא פשוט ילדה מתוקה ואנושית. וככזו, גם לה יש תחושה לא נעימה של חוסר צדק, אבל לא צדקנית אלא אמיתית. הספר לא מתעלם מהתחושה, אלא פשוט נותן תשובה פשוטה וקולעת - "'ואני מבין יפה מאוד'- אמר פיירו - 'השוערת כועסת על עצמה על שהתייחסה אלייך כאל גנבת, והפכה את החדר שלך על פיו, בלי עוון בכפך. היא אינה יודעת אילו פנים להעמיד, ועל כן היא כועסת'". מעבר לזה, השפה פשוט נהדרת, והכתיבה נעימה וזורמת. גם בתור ילדה, וגם עכשיו, זה מקבל אצלי חמישה כוכבים
.
 

sagiberg

New member
כבר לא זכרתי

שקראתי- באמת ספר נוגע ללב. מעניין- האם יצא מאז בעריכה מחודשת ?
 

Rivendell

New member
לדעתי לא.

העותק שלי חדש, אבל עדיין בעריכה הישנה. לטעמי זה יהיה פשע לתרגם אותו מחדש, העברית נפלאה. אני, אגב, איך ששמעתי שמתרגמים חדש את אריך קסטנר ישר רצתי לקנות עותקים יד שנייה של התרגומים הישנים. למה לתרגם משהו שכבר תורגם כל כך יפה?! אני מבינה שהתירוץ הרשמי הוא "כדי שהילדים יוכלו לקרוא" אבל לדעתי זו טעות. אם כבר בגיל צעיר ירגילו ילדים לקרוא רק שפה קלה, לעולם לא יהיו להם כלים להתמודד עם עברית יותר גבוהה.
 

sagiberg

New member
לעיתים תרגום חדש

לאו דווקא מוריד את השפה, אלא מרענן ומתאים למושגים בני ימינו. מבחינה זו אני חושבת שלא חובה להתעקש על מושגים ארכאים.
 

לייציק

New member
שבת שלום לכם ../images/Emo13.gif

הגעתי לביקור קצר ועוררתם את סקרנותי... אתם נראים לי פורום אחלה, תרבותי ומעניין...
הייתי רוצה לדעת, לאיזה גיל מתאים הספר "הילדה שנשארה לבדה" הנל ? תודה
 

sagiberg

New member
ברוך הבא- יופי שהצטרפת../images/Emo140.gif

לדעתי יכול להתאים לגילאי 10-13 .
 

FuzzyWuzzyGirl

New member
ספר מקסים! ../images/Emo99.gif

בשמחת תורה - כשרקדנו בבית הכנסת - גיליתי לתדהמתי שכנה שלי בת ה12 לא קראה את הספר! |בשוק| מיד הלכתי הביתה להביא לה אותו...
היא סיימה אותו לפני מוצאי החג.
מומלץ!
 
למעלה