johnny maxwell
New member
המאמצים כאן להציל את הפורום הם לא
פחות מהירואיים בעיניי... הנה ניסיון צנוע משלי לעזור (! everybody: clear): דובר פה כבר רבות בגנות התרגומים לעברית. ובדרך כלל בצדק. למען ההגינות צריך לציין שקשה לתרגם את פראצ´ט. עם זאת, בדיסק-וורלד ההגינות היא לא חוק (more of a guideline), כך שניתן להמתין ברשעות לתרגום של FEET OF CLAY על מנת לראות כיצד יתמודד המתרגם עם הדקות הבאה: הסיפור עוסק בגולם (ברבים- גולמים?), דמות הלקוחה מהפולקלור היהודי. לכן טרי פראצ´ט , בהזדמנויות בהן הגולם מתקשר עם הסובבים אותו, בחר להשתמש בפונט של אותיות עבריות מעוותות במקצת, כך שזה נראה כתוב באנגלית מוזרה. זה נראה קצת מוזר אבל אפשר לקרוא את כאנגלית. אני חושב שלקח לי 50 עמודים עד שקלטתי פתאום שמדובר באותיות עבריות. כך שייתכן שהרבה קוראים באנגליה למשל, בכלל פספסו את העניין. מסקרן לראות כיצד יתרגמו את זה. הרי מכיוון שכל הספר מתורגם לעברית יהיה קצת קשה להביא לידי מימוש את הקונוטציה היהודית-העברית שפראצ´ט רומז אליה. קשה לי להאמין שזה יצא לו בטעות. הסיכוי די קלוש, בסביבות אחד למיליון (מעניין אם ההערה האחרונה שלי בעניין ההסתברות תוחמץ על ידי מומחי הפורום). אם אני צריך להמר, אז אני בדעה שהמתרגם פשוט יתעלם מכך באלגנטיות... אם יש לכם הצעות, התייחסויות וכדומה- מדובר בפורום, אתם יודעים מה צריך לעשות.
פחות מהירואיים בעיניי... הנה ניסיון צנוע משלי לעזור (! everybody: clear): דובר פה כבר רבות בגנות התרגומים לעברית. ובדרך כלל בצדק. למען ההגינות צריך לציין שקשה לתרגם את פראצ´ט. עם זאת, בדיסק-וורלד ההגינות היא לא חוק (more of a guideline), כך שניתן להמתין ברשעות לתרגום של FEET OF CLAY על מנת לראות כיצד יתמודד המתרגם עם הדקות הבאה: הסיפור עוסק בגולם (ברבים- גולמים?), דמות הלקוחה מהפולקלור היהודי. לכן טרי פראצ´ט , בהזדמנויות בהן הגולם מתקשר עם הסובבים אותו, בחר להשתמש בפונט של אותיות עבריות מעוותות במקצת, כך שזה נראה כתוב באנגלית מוזרה. זה נראה קצת מוזר אבל אפשר לקרוא את כאנגלית. אני חושב שלקח לי 50 עמודים עד שקלטתי פתאום שמדובר באותיות עבריות. כך שייתכן שהרבה קוראים באנגליה למשל, בכלל פספסו את העניין. מסקרן לראות כיצד יתרגמו את זה. הרי מכיוון שכל הספר מתורגם לעברית יהיה קצת קשה להביא לידי מימוש את הקונוטציה היהודית-העברית שפראצ´ט רומז אליה. קשה לי להאמין שזה יצא לו בטעות. הסיכוי די קלוש, בסביבות אחד למיליון (מעניין אם ההערה האחרונה שלי בעניין ההסתברות תוחמץ על ידי מומחי הפורום). אם אני צריך להמר, אז אני בדעה שהמתרגם פשוט יתעלם מכך באלגנטיות... אם יש לכם הצעות, התייחסויות וכדומה- מדובר בפורום, אתם יודעים מה צריך לעשות.