המלצות לספרים

Deathatred

New member
המלצות לספרים

אלגברה ליניארית - וקטורים, מטריצות ודטרמיננטות, מספרים מרוכבים, מרחבים לינאריים, טרנספורמציות ליניאריות, ערכים עצמיים והמרחב האוקלידי (פשוט מוסיפים מכפלה סקלרית ואפשר גם מכפלה וקטורית): קח את הספרים של הפתוחה (8 כרכים, 12 יחידות), הם טובים למדי ויש בהם גם כמה בדיחות. בגוף הספרים יש שאלות שעוזרות להבין את החומר ובסוף כל יחידה יש תשובות מלאות (!) לכל השאלות וריכוז של כל ההגדרות והמשפטים מהיחידה (שימושי מאוד). מתמטיקה דיסקרטית (קבוצות, קומבינטוריקה, לוגיקה, מבנים אלגבריים) - תלוי איפה אתה רוצה ללמוד את הקורס. הספרים של הפתוחה הם בסדר (חוץ מהספר של קומבינטוריקה שדל קצת בתיאוריה ויש בו בעיקר דוגמאות ושאלות). דרך אגב, יש בהם גם פרק קצר על אינדוקציה מתמטית. חדו"א/אינפי: יש ספר של לידנזקסי אם נספח מעולה שמסביר את ההיגיון שמאחורי תורת הגבולות ומסביר את הבסיס של חדו"א מצוין. יש את הספר של מייזלר (כבר 30 ומשהו שנה ללא שינוי) שתוכל למצוא בו תיאוריה של חדו"א 1 וחדו"א 2 (כולל אינטגרל כפול ויעקוביאנים) וכן הרבה תרגילים (אך ללא תשובות). הרבה שאני מכיר קנו את הספרים של בן-ציון-קון ואמרו שהוא בסדר. אני אישית לא יודע כי את חדו"א אני פשוט לומד רק מההרצאות והתרגולים ולא נעזר כמעט בספרי עזר (מידי פעם אני מציץ במייזלר). תורת המיתרים: למיטב ידיעתי, אין עדיין ספרי לימוד בנושא (וגם לא יהיו). ספרי מדע פופולרי בעברית הם "על מרחב" של מיצ´ו קאקו ו"היקום האלגנטי" של בריאן גרין. שניהם מומלצים! למנהלת: אנא הוסיפי את זה למאמר על הספרים.
 

vizini

New member
תיקון קטן

יש ספרי לימוד בתורת המיתרים (ואפילו הרבה!). רק שכולם באנגלית... המפורסם (והותיק) שביניהם הוא superstring theory של green, shwartz & witten.
 

arifell

New member
ניצול שרשור

כן, אני יודע, זה לא נעים לשרשור שמנצלים אותו, אבל בכל זאת: למה אין ספרי לימוד בעברית בפיזיקה/הנדסת חשמל מעבר לחלק מהספרים לשנה ראשונה? למה? למה? למה?
 

Deathatred

New member
אין כלום בעברית מעבר לשנה ראשונה

בשביל פחות מאלף סטודנטים בכל דיסציפלינה בכל הארץ לא שווה להוציא ספר. ככה זה גם במתמטיקה - למעט ספרי שאום והרבה ספרים על חדו"א 1 ו 2 אין כמעט ספרים בעברית של מתמטיקה גבוהה. דווקא מי שמספקים הרבה ספרים טובים ללימוד עצמי הם האוניברסיטה הפתוחה.
 

arifell

New member
הם מספקים הרבה ספרים טובים

אבל אלה הם בעיקר לשנה ראשונה (לפחות בתח´ המדעים)
 

2_be

New member
למה?

כי גם ספר בעברית לא יעזור לך
וברצינות...לא ממש צריך, כשאני נאלצת לפתוח ספר באנגלית אני בד"כ מבינה מה הולך שם (בעיקר לאור העובדה שהרוב זה מספרים ונוסחאות..). חוץ מזה, בשביל מה אנשים שנה מלפניך עשו את הקורס אם לא כדי שתיהיה לך מחברת מסודרת?
 

arifell

New member
למה? אני אספר לכם למה.

הנאום הזה מתבשל אצלי כבר הרבה זמן לאור כמה דברים שקרו בסמסטר האחרון: 1. את שיעורי הבית בקוונטים אנחנו מקבלים באנגלית, גם את שיעורי הבית באסטרופיזיקה. המתרגל בקוונטים הוא ישראלי צבר. למרות שההרצאות באסטרופיזיקה הן בעברית, לא ניתן לעקוב אחרי ההרצאה אלא אם כן יש את חוברת השקופיות (שתמיד מתפרסמת בערך שעה לפני ההרצאה) והשקופיות הן באנגלית. דרך אגב, המרצה באסטרופיזיקה גם הוא צבר וישראלי גאה. 2. בכניסה לפקולטה להנדסת חשמל יש ציטוט מספר יחזקאל שבו מופיעה חשמל. הפסוק המובא הוא באמת פסוק נחמד, הוא מובא בעברית והוא מתורגם גם לאנגלית. עם זה אין לי בעייה, אך בקטע בעברית חסרה אות מהפסוק והופכת את הפסוק לבלתי מובן (פרטים בנוגע לזה, בפורום שאלה קטנה). 3. שיחה שהייתה לי עם המרצה למכניקה סטטיסטית. גילינו באיזשהו שלב שההרצאות שהוא נותן הן כמעט לגמרי תרגום של ספר הקורס לעברית. כהשצעתי לו שידפיס את ההרצאות (ויוסיף את שאר הדוגמאות...) ויפרסם את זה בתור ספר הלימוד בעברית (תורגם ע"י פרופסור חבר ישראל ישראלי). והוא ענה לי ש"סטודנט בטכניון צריך לדעת אנגלית, וזה לא מתפקידי כמרצה לעשות לך חיים קלים ע"י תרגום הספר לאנגלית, ולמה שאתה לא תתרגם אותו?" אז למה ספרים בעברית אתם שואלים? אני אגיד לכם למה: לפני כ150-200 שנה קם יהודי והחליט להחיות את השפה העברית. אנשים צחקו לו ואמרו לא שזה לא ייתכן. אחרים החרימו ונידו אותו, משום שהוא מחלל את שפת הקודש, אך הוא המשיך במפעלו, והודות לו, יש לנו פורום בעברית (אב"י). עשרות לאחר מכן, קמו קבוצה של מורים למדעים לתיכון, חטיבה ויסודי, והחליטו שהגיע הזמן לגרום לכך שיהיה אפשר ללמוד את המדעים בעברית, והם תרגמו חלק מהמונחים, וכתבו ספרי לימוד בעברית במתימטיקה, פיזיקה, כימיה ביולוגיה ועוד. כשהקימו את הטכניון היה פולמוס גדול בנוגע לשפת הלימוד בו ("מלחמת-השפות") (היות והוא היה המוסד האקדמי הראשון שהוקם בארץ, אך בגלל מלחמת השפות הוא היה השני להיפתח). האם צריך ללמד בגרמנית, שפה שלטת בעולם המדעי (כמובן שחשובה העובדה שהכסף הגיע מיהודים גרמניים), או בעברית. בסופו של דבר הציונות ניצחה, וההרצאות שלנו, והתירגולים שלנו, והמעבדות שלנו (אומנם במידה פחותה מעט) כולם מתקיימים בעברית. האם זה מוגזם לבקש שיהיו ספרי לימוד בעברית? האם סטודנטים מגרמניה, צרפת, רוסיה, סין, איטליה וספרד לומדים מספרים באנגלית, או בשפות ארצותיהם? אני חושב שכתיבת ספרי לימוד בעברית תועיל לנו, כמדינה, לפתח את המדע שלנו, כי אנשים שמתקשים עם שפות אך לא עם מדעים יוכלו גם הם לתרום את חלקם להתקדמות המדע שלנו. נימוק לכך: עד לפני כ300-400 שנה, כל המדעים נלמדו ברמה אקדמית בלטינית, אך רק יחידי סגולה ששלטו מספיק בלטינית, היו מסוגלים לבלוט במדע (ספרו של ניוטון על אודות שלושת החוקים המפורסמים, יצא לאור בלטינית) בסופו של דבר הוחלט להעביר את לימוד מקצועות אלה לשפת הארצות בה הם נלמדים, תוך תרגום וכתיבת ספרי לימוד לשפות אלה. למה בישראל התהליך נעצר? כשציינתי בפני המרצה למכניקה סטטיסטית שלא נראה לי סביר ששאר המדינות שלא מדברות באופן רשמי באנגלית לומדים בעיקר מספרים באנגלית, הוא אמר לי: "כן, אבל לנו יש מדע יותר טוב!". רק לי זה מציק?
 

mili999

New member
../images/Emo45.gif

הסיבה שמרצים נותנים חומר, זה בגלל שהם משתינים עליך (ועלי) ומעדיפים לקחת חומר מוכן מספר ולצלם אותו מאשר להתאמץ לעשות משהו. הם לא מוכנים לעשות אפילו פיפס בשבילך. הם מזלזלים בתלמידים בכל האוניברסיטאות. בקשר לתרגום ספרים: כנראה שזה לא משתלם כלכלית, עדיין לדעתי, כל המרצים בכל הקורסים צריכים להעביר את כל החומר שלהם (בטח בתואר ראשון - מחקר זה משהו אחר לגמרי) בעברית בלי להסתמך על דברים מבחוץ. (כמו תרגילים באנגלית וכו´).
 

ailag

New member
אתה. מפחיד אותי.

ומחדו"א אי אפשר ללמוד רק מההרצאות. לא עם המרצה שלנו. גם לא ממייזלר, מקצת הזמן שדפדפתי בו.
 

Deathatred

New member
אין לי זמן לקרוא ספרים

אני חייב להבין את מה שהמרצה אומר...
 

2_be

New member
אגב,

לאן נעלמת בזמן האחרון? חוץ מזה, בנית לכם, המתמטיפיסיקאים ,אתר יפה
 

ailag

New member
moi?

אין לי פשוט הרבה דברים להגיד .. תודה על המחמאה על האתר. ד"א הוא under construction מתחילת הסמסטר
. מה דעתך על הציורים ? (רמז: לא שלי)
 

2_be

New member
../images/Emo63.gifמה דעתכם על..

התרגום של ספרי מדע פופולרי לעברית? לדעתי יש לא מעט פאשלות בתרגומים. בנוסף מאוד מפריע לי שהרבה פעמים אין ליד התרגום של המונח לעברית גם את המונח המקורי באנגלית, קשה לפעמים להבין למה התכוון המתרגם בדבריו... <be שמנסה להפוך את השרשור ל- topic>
 

vizini

New member
שתי בעיות

הבעיה הראשונה היא חוסר ידע של המתרגמים. הבעיה השניה היא השוק הקטן של הקוראים, מה שלא מעודד את ההוצאות להוציא ספרים רבים מדי. יש כמה קלאסיקות של ספרי מדע פופולרי שפשוט לא מתורגמות לעברית. לדוגמא, ספרו של סטיבן וינברג: "שלש הדקות הראשונות" העוסק בתיאורית "המפץ הגדול".
 
למעלה