הנה הכתבה מ"פנאי פלוס"

Awaken

New member
"מספר החיה" "הרוע של בני אדם"

כמה הומואים אפשר להיות?
 

barlevy

New member
גם ברשת ג' תירגמו שמות השירים

זכור לי שבמצעד הלועזי צעדו השירים : "האם אוכל לשחק בשיגעון" "הרע שאנשים עושים"
 

Awaken

New member
מזה "מחול המוות"?!?!? הומואים!

לא יכלו ליכתוב ריקוד המוות? או פשוט dance of death?
 

אנ די וי

New member
שמעו ככה זה

שמתי לב לתופעה מאוד מעניינת בעיתונים של ימינו... בעיקר בכתבות על מוסיקה.. אבל גם בקולנוע.. הכותבים מתעקשים לתרגם את הטייטלים של השירים לעברית !! ... בהתחלה זה עצבן אותי, במיוחד אחרי שקראתי את הכתבה בפנאי פלוס ... שאגב אני מצדיע להם פה... איך אומרים צדיקים בסדום :) אבל אחרי זה ...זה שיעשע אותי ותירגמתי לעצמי בראש איך שמות השירים שלהם נשמעים בעברית וזה די מצחיק ... כמו למשל - " תביא את ילדתך לטבח " או " רוצו לגבעות " חיחיחחייחי... זה מצחיק.. ותאמת זה גם תרם לי !!! עד עכשיו הייתי בטוח ש The evil that man do פירושו - הרוע שאותו בן אדם עשה ולא - הרוע שיש לאנשים בכללי ותאמת - ואללה !! נפקחו לי העיניים כי קראתי את הלריקה מאות פעמים ולא הסתדר לי !! ראיתי את האור !!! אגב... אממ ... תשארו פה הא ? הפורום הזה דווקא נחמד ואני נהנה לקרוא פה דברים ולראות את התמוונות אז מה אם הוא מצומצם נדב מכרמיאל.
 
למעלה