אממ זה באמת קצת קשה
אני ראיתי את זה כמעין מגן - leather במובן של עור, של משהו מאוד פרובוקטיבי וצעקני, שהיא משתמשת בו כמגן, במובן של משהו להסתתר מאחורי ושיעניק לה חזות של מישהי שלא אכפת לה, אדישה למה שפוגע בה וחזקה, ומצד שני, יגן עליה אולי מפני כל מה שבו היא נתקלת. היא אומרת: If love isn't forever, and it's not the weather, hand me my leather כלומר, היא קצת מנסה לשכנע את עצמה. או אולי באמת להתייחס ל-leather כאל עור, כאל משהו שהיא רוצה לכסות את עצמה בו. אלו רק המחשבות שלי, כמובן. והאמת שגם אני הייתי שמחה לשמוע עוד פירושים, כי שלי לא ממש מספקים אותי, למען האמת.