ואחרי הפרשנות של אילן גזית, הצדק אתכם, הוא דיבר על "ערבית"
בהקשר לגלגלון הזה...
(שמעולם לא שמעתי שקוראים לו "ערבית", לא בילדות ולא בחיים שמחוץ לפרשני ההתעמלות בטלוויזיה).
 
ועדיין, לכתוב/לקרוא בעברית "ערביאן" עולה לי בבריאות...
דווקא "טוויסט" (לא שזה עברית...
) שם הגיוני יותר, כי באמת יש בזה היפוך; מה "ערבי" בזה?
(לא שיש משהו "ערבי" ב"ערבית" העברית... נראה לי שעדיף שמות אלמנטים בלי עדות... לכל היותר מתעמלים).