הרגע נגמר הסרט "המפלצת מלוך נס"

ואתמול היה "הגוניס" עם שון אוסטין.

בערוץ 1. היה את זה בבוקר. אויי כמה חמודי הוא כשהוא קטן.
 
רק ישראלים מטומטמים יכולים להפוך

את הידאלגו לים של אש
ואת בית מלא לצער גידול בנות
 

Chakotay

New member
צודקת התירגום בישראל

של שמות סרטים הוא גרוע מאוד! אבל לגבי הידאלגו זה לא כל כך גרוע כי לתחרות קוראים "ים של אש".
 
אבל השם של הסרט הוא הידאלגו

אז למה להתחכם ולהפוך את זה לשם של התחרות??? למה לא לקרוא לזה בשם שלו?!
 

cobainos

New member
בוקר טוב אליהו!!

התרגום בישראל של שמות סרטים(וסדרות) הוא כל כך מפגר...נתחיל מזה שחצי מהדברים הם קטלניים או מתים מצחוק ויש גם כמה בלי הפסקה שאין להם שום קשר לזה(90% מה) בקיצור..תרגום מעאפן! מזל שאת שר הטבעות לא הפכו ל"טבעת קטלנית" או משהו כזה
 

Chakotay

New member
הם לא הפכו אותו ל "טבעת קטלנית"

רק בגלל שתירגום שמות הספרים בארץ הוא יחסית טוב. אם באמת היו קוראים לסרטים "טבעת קטלנית - חבורת הקטל" "טבעת קטלנית 2 - שני מגדלי התופת"... חחחחח
 
השמות בישראל שמות גאוניים

אבל לא מדוייקים מבחינת תרגום. רוב הסרטים באנגלית, אם מתרגמים את השם שלהם לעברית הם מאבדים את הגימיק של השם, ובשביל זה פה בישראל ממציאים שם חדש, שיגיד לך משהו. בכל מקרה, לדעתי לסרטים באנגלית לא צריך בכלל לתת שמות בעברית.
 

LeAnNe

New member
הישראלים האלו..../images/Emo3.gif../images/Emo62.gif

הם גם תירגמו את SIX FEET UNDER לעמוק באדמה..אבל את זה עוד אפשר להבין אבל מה הרג אותם שהם קראו להידאלגו (
) ים של אש???
 
אמממ..

1. גם אני כבר רוצה לראות את זה... 2. מזתורמת: "ויגו תעשה לי ילד"
איך את מעיזה בכלל
:-1 אני לא מאמינה
מנסים לגנוב לי את בעלי מתחת לאפי הקט
מי שלא מכיר אותי: ליאת מורטנסן לשירותכם
 
למעלה