כן, הכדור הוא עגול
לא יודעת איפה ראית את התרגום הזה, סביר שאצלי. אני משתמשת בביטוי הזה כתרגום למשפט האנגלי שהבאת, פר העניין ובד"כ כשהדיבור פשוט וסלנגי. ולפעמים אני משתמשת באפשרויות אחרות, שאחדות מהן הועלו בדיון שהיה במשפט הזה אצלנו, בפורום של אמל"י: העולם הוא עגול הזורעים ברינה בדמעה יקצורו מה שזרעת, תקצור חכה, חכה, גם יומך יגיע כל כלב בא יומו בישלת? תאכל אתה ישן במיטה שהצעת וגולת הכותרת: על דאטיפת אטפוך וכל מטייפייך יטופון מספיק אפשרויות? אל תמהר/י לפסוק "מטופש". למתרגם שיקוליו שלו ובחירותיו שלו, הוא מסתמך על ניסיונו ועל תחושותיו ולפעמים, המטופש והנמהר הוא דווקא בעיני המתבונן.