הרחיבו את דעתי בבקשה

  • פותח הנושא child
  • פורסם בתאריך

child

New member
הרחיבו את דעתי בבקשה

יש למישהו רעיונות איך לתרגם לעברית את המילה (שם הדמות) svengali? רוב תודה
 

lady_anne

New member
למיטב ידיעתי נהוג להשאיר שמות

כמות שהם וכפי שמופיעים בטקסט המקורי. יש סיבה מיוחדת בגללה צריך לתרגם את השם הזה?
 

דורותיא

New member
svengali

svengali הוא שם הדמות של רשע ספרותי שנהג להשתמש בהיפנוזה כדי להשפיע על אנשים לעשות כרצונו. השימוש בשם כיום מתייחס בהשאלה לאדם שמתוך כוונה רעה מהפנט או מהלך את קסמו על מישהו, כדי שימלא אחר רצונו.
 

child

New member
דורותיא היקרה

אני יודעת את מה שכתבת ואת צודקת לחלוטין, אבל איך היית מתרגמת זאת לעברית?
 

child

New member
הבהרה

כנראה שלא הסברתי את עצמי טוב, השם סוואנגלי מופיע בתור תיאור בספר אחר. להלן המשפט: the unwitting stooge of the saughton mains svengali. תירגמתי כ: כלי שרת עיוור בידיו של המכשף הרשע מסאטון מיינז. אבל אני לא מרוצה מ"מכשף רשע", אז אולי יש לכם הצעות אחרות? הסוואנגלי מסאטון מיינז? משהו אחר? אשמח להצעות
 
למעלה