---->
זה היה "צ'ירס" בגרסא הבריטית, ובאמריקאית שונה ל"בנות הזהב". בlspace כתבו את זה. ועכשיו באמת הכל מובן. כשקראתי את הספר בעברית לא הבנתי מה הקשר בין קרולי לתכנית כמו" בנות הזהב". - [p. 70/42] "The message had come during Cheers, one of Crowley's favourite television programmes. Woody the barman had [...]" In the American edition of Good Omens, this scene was changed to refer to the series The Golden Girls and the character Rose. (The effect remains the same). Nobody knows the reason for this change, since both are American sitcoms anyway. Speaking personally, I think Crowley is definitely a Cheers person, and would not have liked The Golden Girls at all.