התכוונתי לדווח על ישיבת ההנהלה.

מיכי 10

Member
התכוונתי לדווח על ישיבת ההנהלה.

אבל מאתמול אין לי אפשרות להיכנס לפורומי תפוז. ובפעמים הבודדות שהצלחתי איכשהו להגיח לשם, כלל לא היה אפשר לפתוח הודעות.

אז עד שיתוקן העניין, בתקווה שיתוקן, אני כותבת מהפלאפון, בתנאים מאד לא נוחים. ):

למפגש בקלובו הכין אלדד משפטים בעברית לתרגום לאספרנטו. לא יכולתי להגיע היום, ולכן רק פגשתי את החברים בדרכם החוצה.
מקווה שאלדד ידווח בעצמו. :)

השתתפתי רק בחלק מישיבת ההנהלה.
אבל מעדיפה לשתף כאשר המחשב יאפשר לי זאת. ואז גם לכתוב הודעות.

ובינתיים,
לילה טוב מגבעתיים,
וחלומות פז מירושלים.
 

Eldad S

New member
היינו 11 חברים בערב התרגומים

מעברית לאספרנטו.
הכנתי הפעם שישה משפטים, חלקם קצרים וחלקם ארוכים יותר, ויצא כך ששילבתי לפחות "מוקש" אחד בכל אחד מהמשפטים. כלומר, רוב המשפט היה קל לתרגום, אבל אחת המילים בכל משפט הייתה אתגר למתרגמים.

הרעיון היה שכל אחד יכול לתרגם באופן שונה חלק מהמילים במשפטים האלה, והיה מעניין עבורי אילו הצעות תרגום יגיעו מהחבר'ה.

לימדתי מספר מילים חדשות (למעשה, ישנות, אבל החברים לא זכרו אותן) במהלך התרגום. הנה כמה מהן:
תקציר - resumo
ראשי פרקים - ĉefpunktoj
הצעת חוק - leĝpropono
מתיישבים (לאו דווקא בישראל) - koloniantoj

למדנו גם איך אומרים "שרברב" - plumbisto
מצאנו שאינסטלטור נקרא באספרנטו גם tubisto ("צינורן"
)

החברים נהנו מאוד, וביקשו שנקיים מפגשים בנושא תרגום לעתים קרובות יותר. אשתדל להיענות לבקשה.
 
קצת הודעות משולחן המערכת.


{ותחילה
: בשיחת ועידה של שני נציגים חמודים, אחד של בזק ואחד של בזק בינלאומי ושלי, הם עדיין לא פתרו לי את בעיות המחשב, אבל סִדרו אפשרות זמנית, לפחות, להשתמש בפורומים. אנצל זאת עכשיו ככל שאספיק.}

בישיבת ההנהלה שהתקיימה השבוע, היו המון נושאים, אבל לא את הכל הבנתי, וגם יצאתי באמצע. אז אדווח על דברים אחדים בלבד:

1. לפי התוכנית, נפגש ג'אן פיירו בשלישי בערב עם ארבעה אנשים, שהביעו התעניינות בקורס אספרנטו למתחילים. הוא סיכם איתם מה שסיכם, ועדיין לא נסגרו העניינים, כיוון שאנחנו מקווים שעד מועד פתיחת הקורס יגיעו עוד מתעניינים. לאחת מהנוכחות, שהוטעתה וחשבה שהיא מגיעה לשיעור ראשון, העניק ג'אן פיירו את השיעור הראשון באופן פרטי, כי היא עשתה את כל הדרך מחיפה במיוחד, והוא רצה לחסוך לה מפח נפש.
הוא החליט שאִם לבסוף לא יהיו מספיק תלמידים, הוא יתן את הקורס למתחילים דרך skype.

2. ביריד הספרים נרשמו די הרבה אנשים, אשר מעוניינים ללמוד בקורס אספרנטו בירושלים. עמרי ברר לגבי מקום בו לא נצטרך לשלם דמי שכירות, אך זה לא הצליח. אז נמצא מקום אחר, בו כן נצטרך לשלם שכירות לכל ערב של לימודים. ואם זה יסתדר, הוא וג'אן פיירו מתכוונים להעביר את הקורס לסירוגין.

3. הועלתה הצעה לקיים דוכן ספרים בשבוע הספר העברי בחודש מאי בתל-אביב. ערן בדק מיידית באינטרנט, והתברר שאפשר למכור גם ספרים שאינם כתובים בעברית, ובלבד שהודפסו בארץ!!
נושא ההשתתפות שלנו בשבוע הספר עוד ייבדק בהמשך, כי זה כרוך בתשלום גבוה, והמכירות בוודאי יהיו צנועות בלבד. אין לנו כוונות רווח, אלא מטרה של פרסום רציני לאספרנטו.

4. עמרי נתן סיכום קצר על יריד הספרים שהתקיים בירושלים. גם שם לא מכרנו הרבה, אבל שמחנו גם על המעט הזה (-.550 ש'), ועל ההתעניינות הרבה באספרנטו ובקורסים. הוא גם סיפר על ההרצאה על אספרנטו שנתן ביום האחרון של היריד. ג'אן פיירו ועמרי הכינו עלונים שונים, אשר חילקנו למתעניינים ולפחות מתעניינים
.
הוא סיפר שהיה בהרצאתו של עמוס עוז, שלאחריה העניק לו תדפיס עם תרגום זמני של הסיפור "אספרנטו", מתוך ספרו "בין חברים", אותו תרגם ג'אן פיירו מעברית לאספרנטו, ועמרי תיקן וערך. הוא סיפר שעמוס עוז שמח מאד ואמר שזו הגשמת חלום בשבילו...
לא בטוח אם עוז ייענה להזמנתו של עמרי להגיע לתל אביב, בגלל מצבו הבריאותי.

5. עמרי העלה הצעה להדפיס את הסיפור המתורגם ב-500 עותקים, בפורמט זהה לזה של Israela Esperantisto, ולמכור אותו בחו"ל.

(עד כאן. בסעיפים האחרים לא הייתי נוכחת).

5.
 
למעלה