התנתקות או הינתקות ?

or99

New member
אני שמעתי...

שה-"לשונאים" בכלי התקשורת טענו שצריך להגיד הינתקות. אאל"ט, הסיבה היא שלהינתקות יש יותר משמעות של פירוד ועזיבה, בניגוד להתנתקות שזו סתם הפרדה. אבל שמעתי מישהו אחר שאמר שזה לא ממש משנה, ואם שרון אמר "התנתקות" יש להשאיר זאת כך.
 

גנגי

New member
עניין של בניין.

הינתקות - בניין נפעל (כמו הימנעות, היפרדות, היסחפות) התנתקות - בניין התפעל (כמו התכתבות, התמתנות, התקרבות) והיות שאפשר בעברית לומר גם "ניתַק" (נִתַּק) וגם "התנתק", הרי שתיהן תקניות, והשאלה מי מהן טובה יותר היא רק תלוית הֶקשֵר.
 

or99

New member
את לא חושבת שנוצר הבדל במשמעות...

בין הבניינים בפועל הזה? חצי שעה לאחר השיגור, ניתק מכל הדלק מן המעבורת ונעלם לחלל. או: מופעל מנגנון שגורם להינתקות ממכל הדלק. לדעתי במשפטים האלה, לא מתאים להשתמש בבניין התפעל, אלא בנפעל. חצי שעה לאחר השיגור הכפול, התנתקה המעבורת האמריקאית מן המעבורת הרוסית. או: בוצעה התנתקות. כאן לדעתי דווקא התפעל מתאים.
 

גנגי

New member
האם אמרתי שאין הבדל?

היות שהמילה הופיעה ללא הקשר פשוט הצעתי להבין שיש שתי אפשריות ולהתייחס להקשר הנתון.
 

or99

New member
טוב נו... כאן באה"ק ההקשר ברור. ../images/Emo6.gif

 

shlomitss

New member
ההבדל בכל זאת הוא כפי שציין גנגי

בבניין התפעל למלה "התנתקות" יש משמעות פעילה, כלומר הניתוק הוא יזום, ואילו המלה "הינתקות" בבנין נפעל נושאת משמעות סבילה, כלומר ניתוק פסיבי. לכן, השימוש במלה "התנתקות" על ידי ראה'מ קולע למשמעות של התוכנית החד-צדדית הזו. שלומית
 

bhnadav

New member
לדעתי זה דווקא ההפך, מפני ש

התנתקות זה מלשון "להתנתק", - והכוונה - אנחנו מתנתקים מהפלשטינים. התנתקות זה מלשון "לנתק" - והכוונה, אנחנו מנתקים את הקשר עם הפלשטינים. ולכן יש לומר הינתקות, כדי שהכוונה תהיה שאנו מנתקים את הקשר (מבצעים פעולה) ולא מתנתקים - משאירים את המצב הקיים ופשוט "בורחים", או הולכים אחורה.
 
למעלה