התרגשתי עכשיו מאוד

DoronModan

New member
התרגשתי עכשיו מאוד

נכנסתי לאתר של בית טרזין, וראיתי קישור לעיתון VEDEM. לא רק שמופיע תרגום לעברית של גליון כמעט בשלמותו, ולא רק שפטר גינז כותב שם בשני מקומות (באחד תחת שם העט הקבוע שלו nz, ובשני בשמו המלא), אלא הוא מביא שם שלוש מילים באספרנטו: "Bovo vin kaptu"
ראו כאן (תחת "מחייו של עצם דומם" (לא "מחיי עצם דומם (סיפור)")
http://www.bterezin.org.il/120869/וודם---VEDEM
מאחר שכל כך התלהבתי שמופיעות שם המילים באספרנטו, חיפשתי אותן בגליונות המקוריים בצ'כית.
http://www.vedem-terezin.cz/eo/vedem-2-a jarkolekto-1944.html
איתרתי את זה לבסוף, ואני מצרף לעיונכם תמונת מסך של העמוד הרלבני בכתב ידו של פטר, תוך סימון המילים האספרנטיות.

 

Eldad S

New member
יפה מאוד!

תזכיר לי, מה פירוש ראשי התיבות של שם העט שלו?
 

DoronModan

New member
אולי

האותיות האחרונות של שם המשפחה שלו. בהרבה מקרים חתמו בעיתון, אם לא בכינוי אחר, בשם המשפחה.
 
למעלה