עכשיו יש לנו גם ת', ט', ח' ומה לא.
יש לי שאלה אחרת. מדוע הקריינים מקפידים להגות שמות אנגליים במבטא יותר אמריקאי מזה של האמריקאים, אבל שמות ממזרח-אירופה תמיד יסרסו, ולעולם לא יבררו מראש את הגייתם הנכונה, אפילו בערך? הייתי עד למקרה ממש מצחיק. אישה דוברת רוסית אמרה למורה צעירה, שהיא "אמא של בוריס", ובטאה את השם בוריס כפי שמבטאים אותו כל דוברי הרוסית (בָּרִיס במלרע). בוריס! - "תיקנה אותה המורה "הישראלית". כן-כן, בוריס, מיהרה האישה להסכים.