וואג האן זורג

xyxyxy

New member
וואג האן זורג

ני האן זירג האן זורג וואן האן זירג האם משהו מזה זה יפני?
 

neko

New member
זה נשמע יותר כמו סינית,

אם כי "NI" ו"HAN" הן מילים ביפנית.
 

lgmtk

New member
נכון אבל זה מקושר סינית ויפנית

למרות שגם לדעתי זה סינית. סינית זה שונה מיפנית.......זה דומה למה שהוא כתב........
 

star_female

New member
הוא כתב בעברית...

זה די קל לזהות, אם יודעים איזה אותיות יש ביפנית (ומה אפשר לבטא איתן). בקשר לכתב עצמו, ביפנית בד"כ יש מלבד קנג'י גם היראגאנה וקאטאקאנה במשפטים (לפי מה שאני יודעת ונתקלתי בו...) ובסינית אין את זה, אז מהבחינה הזאת אני יכולה לזהות. קנג'י זה כבר סיפור אחר. אם יהיה משפט רק עם קנג'י אני לא חושבת שאני אדע אם זה יפנית או סינית.
 

neko

New member
די מזמן, לפני שהתחלתי ללמוד יפנית,

הייתי מזהה יפנית לפי הסימן של NO (の), שמופיע כל משפט שלישי בערך (ולא קיים בסינית).
 

star_female

New member
זה לא קשור לדיעה..

רוב מה שהוא כתב לא ביפנית פשוט כי אי אפשר אפילו לכתוב את זה ביפנית. אני לא יודעת אם זה סינית (יש לי ידע מצומצם למדי של 4 מילים בערך בסינית) אבל יפנית זה לא.
 

A K I R A

New member
*נאבקת עם השרשרת*

וזה יפנית או סינית
 

neko

New member
נראה כמו סימן קאנג'י בודד,

מה שאומר שזה בשניהם. אה, בעזרת הIME PAD מצאתי את הסימן (אני חושב): 免 ובעזרת WWWDIJ: 免 【めん】 (n) dismissal; ED
 

A K I R A

New member
0_0 האמת: רשום שם ארנב בסינית

ויש לי גם כלב, זה סיני. לא יפני
 

star_female

New member
兔 (אוּסאגי) זה ארנב גם ביפנית

犬 (אינוּ) זה כלב ביפנית עד כמה שידוע לי... אבל אולי זה באמת 狗 וטעיתי בקנג'י... (משום מה הייתי בטוחה שזה הראשון...)
 
את צודקת, הקאנג'י שצורף בתמונה הוא

של "כלב" וגם אותו קוראים inu זה פשוט קאנג'י עתיק יותר (כנראה). הקאנג'י הנפוץ יותר היום הוא זה שאת כתבת (אוף, אני לא מצליחה לכתוב היראגאנה וקאנג'י בתפוז
)
 

magic goldfish

New member
לא יפנית ולא סינית....

מלבד העיצור n, אי אפשר לסיים מילה יפנית בעיצור, ולכן ה"זירג" לא מתאים. ייתכן כי זה קוראינית, אבל אני מסופק, היות והשפות מוצאן דומה.
 
למעלה