ווי אזוי קען איך קויפן דעם בּאַרימטע(ן?) ראָמאַן

DoronModan

New member
פון באשעוויס זינגער: "שונאים. א געשיכטע פון ליבע"? אין יידיש זיכער ("שונאים סיפור אהבה", שאולי היה צריך להיות מתורגם "אויבים. סיפור אהבה")

אַ הארציקן דאנק
 

חייםלוי

Member
מנהל
דאס בוך האט קיינמאל נישט דערשינען אויף עברית. ער האט דאס פובליקירט אין היינט אבער נישט אין א בוך. דער איבערזעצונג אויף עברית איז פון ענגליש. אזוי האט ער געוואלט, אז אלע איבערזעצונגען וועלן זיין פון ענגלשי
 

DoronModan

New member
א הארציקן דאנק חיים. פון וואנען וייסט איר אלץ דאס? מיינט איר, אז אויב איך וויל לייענען דס ראמאן אין יידיש, מוז איך זוכן אינעם ארכיב פון דער צייטונג היינט? צי ניטא קיין אנדערע מעגלעכקייט?
און פארוואָס האט ער געוואלט אז אלע איבערזעצונגען זאלן זיין פון ענגליש, און ניט פון יידיש?
 

חייםלוי

Member
מנהל
איך האב געזוכט אינעם קאטאלאג פון די נאציאנאלע ביבליאטעק און דאס בוך איז נישטא אויף יידיד, נאר אויף עברית.
וועגן די איבערזעצונגען האב איך געלייענט אין אן אויטאביאגראפיע פון באשעוויס זינגער. ער האט געהאט א באנדע איבערזעצערינס (ער האט זייער ליב געהאט פרויען) פונעם יידישן מקור אויף ענגליש. ער האט אליין קאנטראלירט די איבערזעצונגען. ער האט געבעטן אז די איבערזעצונגען אויף אנדערע שפראכן וועלן זיין פונעם ענגליש.
ס'זיינען פאראן נאר א פאר ביכער אויף יידיש וואס ער האט פובליקירט אין פוילן, ווי דער קנעכט, מיין טאטנס בית דין שטוב, דער קונצמאכער פון לובלין, דער שטן אין גאריי, מעשיות פון אונטערן אויוון, די פאמיליע מושקט דער בעל תשובה.
די ביכער וואס ער געשריבן אין ניו יארק זיינען פובליקרט נאר אינעם היינט אונטער דעם נאמען יצחק ווארשאווסקי
 
למעלה