"ויכוח" מלמד שחוויתי באימון היום
לפני חודש הגיעה אלינו מאמנת חדשה שעלתה לארץ לפני חודשיים, העברית שלה לא משהו בכלל אבל כבר למדתי על בשרי שבהתעמלות- לא צריך לתקשר מילולית, מסתדרים אחלה בלי שפה ורבלית משותפת... הערתי לאחת הבנות שאת הערבית יש לסיים עם קורבט, כך אני תמיד אומרת.. ואז המאמנת ניגשה אליי ואמרה לי :" מה ז"א? למה עם קורבט?" אז הסברתי לה שהקורבט בסוף חיוני להמשך האלמנטים שאחרי הערבית (פליק, סלטה וכ'..) ואז היא הסבירה לי דבר שהיה חדש לי (וסליחה מראש על הבורות): קורבט זו לא הקפיצה בסוף הערבית אלא הדחיפה של הרצפה בסיום הערבית והנפת הידיים למעלה, לא נשמע לי הגיוני אז ביקשתי ממנה להראות לי מה היא ערבית ללא קורבט והיא פשוט עשתה ערבית "עייפה" כזו...כדי לעשות בירור ניגשנו למאמנת הבכירה יותר ושאלנו אותה והיא הצדיקה את המאמנת השניייה ולא אותי ואז הבנתי! אותי לימדו את הערבית קורבט כ- ערבית+ ניתור למעלה בסופה, ואילו הדבר הנכון הוא ערבית+קורבט+ניתור למעלה בסיום. הבנתי שהיות ואותי לימדו ככה (חיברו לי את שני ה"סופיים" כדי לדלג על שלב) כך גם אני מלמדת, ואם להיות קטנוניים- זה לא כל כך נכון... כדי להתחכם- שאלתי אותה:" אז איך קוראים לקפיצה בסוף הערבית?" והיא ענתה לי תשובה נורא פשוטה:" קפיצה" . משהו שהוא כביכול נורא פשוט ונורא מובן מאליו היום התברר לי כמשהו בכלל לא נכון... שנים חייתי לפי הקורבט שלי... כיף לי שגם היום למדתי משהו ושנופצה לי "תיאוריה" מסויימת על הקורבט שאחרי הערבית עליו גדלתי... שאלה לסיום: מישהי מכן ידעה את זה ? מישהי מכן השכילה ? מישהי מכן נתקלה בסיטואציה דומה לגבי אלמנט אחר? תרגישו חופשי לענות בכנות,זו לא בושה לטעות וללמוד, מניסיון
לפני חודש הגיעה אלינו מאמנת חדשה שעלתה לארץ לפני חודשיים, העברית שלה לא משהו בכלל אבל כבר למדתי על בשרי שבהתעמלות- לא צריך לתקשר מילולית, מסתדרים אחלה בלי שפה ורבלית משותפת... הערתי לאחת הבנות שאת הערבית יש לסיים עם קורבט, כך אני תמיד אומרת.. ואז המאמנת ניגשה אליי ואמרה לי :" מה ז"א? למה עם קורבט?" אז הסברתי לה שהקורבט בסוף חיוני להמשך האלמנטים שאחרי הערבית (פליק, סלטה וכ'..) ואז היא הסבירה לי דבר שהיה חדש לי (וסליחה מראש על הבורות): קורבט זו לא הקפיצה בסוף הערבית אלא הדחיפה של הרצפה בסיום הערבית והנפת הידיים למעלה, לא נשמע לי הגיוני אז ביקשתי ממנה להראות לי מה היא ערבית ללא קורבט והיא פשוט עשתה ערבית "עייפה" כזו...כדי לעשות בירור ניגשנו למאמנת הבכירה יותר ושאלנו אותה והיא הצדיקה את המאמנת השניייה ולא אותי ואז הבנתי! אותי לימדו את הערבית קורבט כ- ערבית+ ניתור למעלה בסופה, ואילו הדבר הנכון הוא ערבית+קורבט+ניתור למעלה בסיום. הבנתי שהיות ואותי לימדו ככה (חיברו לי את שני ה"סופיים" כדי לדלג על שלב) כך גם אני מלמדת, ואם להיות קטנוניים- זה לא כל כך נכון... כדי להתחכם- שאלתי אותה:" אז איך קוראים לקפיצה בסוף הערבית?" והיא ענתה לי תשובה נורא פשוטה:" קפיצה" . משהו שהוא כביכול נורא פשוט ונורא מובן מאליו היום התברר לי כמשהו בכלל לא נכון... שנים חייתי לפי הקורבט שלי... כיף לי שגם היום למדתי משהו ושנופצה לי "תיאוריה" מסויימת על הקורבט שאחרי הערבית עליו גדלתי... שאלה לסיום: מישהי מכן ידעה את זה ? מישהי מכן השכילה ? מישהי מכן נתקלה בסיטואציה דומה לגבי אלמנט אחר? תרגישו חופשי לענות בכנות,זו לא בושה לטעות וללמוד, מניסיון