וירטואלי

רותם 4

New member
וירטואלי

א. וירטואלי - פירוש המילה וירטואלי - כפי שידוע לכולם - הוא משהו לא מוחשי. הופתעתי לקרוא ב- 1. אבן שושן; 2. מילון אנגלי עברי - virtual ; 3. לועזיקון "מונולוג" שפירוש המילה וירטואלי הוא בכח בפועל. איך אפשר להסביר זאת? ב. מה פירוש המילה מופשט - האם פירושה ניתן להבנה - מוחשי - לעומת מסובך? תודה.
 

גנגי

New member
זהו ,שה"כפי שידוע לכולם" קצת מטעה..

כי לנו ידוע דווקא אחרת.
 

Imperia

New member
זה דווקא מעניין מקרה מעניין

אכן משמעות המילה וירטואלי באנגלית ובשפות אירופאיות "למעשה", "בפועל" (בניגוד ל"בכח"). לדוגמא:
My grandfather's hearing has deteriorated so much, that he is virtually deaf.​
ולכן כשאומרים באנגלית לדוגמא "virtual reality", התרגום המילולי צריך להיות "למעשה, מציאות" או "מציאות לכל צורך מעשי". כלומר - לא מציאות ממש, אבל מרגיש כמו מציאות. כשנכנס הביטוי "virtual reality" לעברית לפני כעשור הוא תורגם ל"מציאות מדומה", שזה לא תרגום מילולי אבל בכל זאת תרגום לא רע בכלל. אחרי זה ההקבלה בין וירטואלי למדומה הועברה למגוון רחב של ביטויים הקשורים למחשבים ואינטרנט, עד כדי כך שהמילים הפכו להיות נרדפות בעברית. ובצורה הזאת המילה "וירטואלי" עברה שינוי משמעות. למישהו אולי יש עוד דוגמאות לתהליכים כאלה או דומים שבהם מילה מלעז עברה שינוי משמעות בדרך לעברית?
 
למעלה