ועוד שאלה: מילים של שירים

Imperia

New member
ועוד שאלה: מילים של שירים

יש לי את הדיסק 30 אניוס של מרסדס סוסה, עם המון שירים מופרסמים שלה ובלי מילים. איפה אפשר להשיג מילים של השירים?
 

Hurakano

New member
באינטרנט

תחפשי במנועי חיפוש את שם הזמרת, ותקבלי אתרים שיש בהם מילים של השירים שלה.
 

rmoses1

New member
כשאת מחפשת תרשמי את המילה lyrics

או lírica, canto lírico. ראובן
 

rmoses1

New member
לא. בדקתי בבבילון.

דרך אגב, בפורטוגזית זה אכן letra de música. ראובן
 

shellyland

New member
ומכאן הטעות שלי ../images/Emo3.gif

מודה ומתוודה: פורטוגזית היא השפה שלי הרבה יותר מספרדית. אני סתם תופסת עליכם כאן טרמפ כי אין (עדיין) פורום ברזילאי. מקווה שלא אכפת לכם.
 

rmoses1

New member
Duerme Duerme Negrito

Duerme Duerme Negrito (Popular. Recopilacion: AtahualpaYupanqui) Duerme duerme negrito que tu mama esta en el campo negrito. Duerme duerme negrito que tu mama esta en el campo negrito. Te va a traer codornices para ti te va a traer mucha cosa para ti te va a traer carne de cerdo para ti te va a traer mucha cosa para ti. Y si negro no se duerme viene diablo blanco y zas le come la patita. Duerme duerme negrito que tu mama esta en el campo negrito. Duerme duerme negrito que tu mama esta en el campo negrito. Trabajando, trabajando duramente trabajando si, trabajando y no le pagan trabajando si, trabajando y va tosiendo trabajando si trabajando y va de luto trabajando si pal negrito chiquitito trabajando si no le pagan si duramente si va tosiendo si va de luto si. Duerme duerme negrito que tu mama esta en el campo negrito. Duerme duerme negrito que tu mama esta en el campo negrito.
 

shellyland

New member
מעניין לעניין באותו עניין

פעם, מזמן מזמן, היה לי אלבום של מרסדס סוסה (ההוא עם השיר על ויולטה פררה) והיה בו שיר מקסים שנקרא Durme Negrita (זו אינה טעות כתיב - כך ממש נקרא השיר) אשר גם אותו מאז לא הצלחתי למצוא בשום מקום. המעט שאני זוכרת ממנו, ובטח יש לי מלא שגיאות כי זה היה ממש מזמן ולא לגמרי הבנתי אז מה בדיוק אני שרה: durme negrita que yo voy a comprar nueva (?)cunita ... que va tener cascabel זהו. זה מה שנשאר מהסניליות. יש סיכוי שמישהו מכיר?
 

rmoses1

New member
אם מחפשים duerme negrita יש יותר

תוצאות. דרך אגב, למעוניינים, הפירוש של duerme negrita = השחרחורת הנרדמת (הישנה)... ראובן
 

rmoses1

New member
SOLO LE PIDO A DIOS

SOLO LE PIDO A DIOS words and music by Leon Gieco (This song simply says) I only ask of God He not let me be indifferent to the suffering Solo le pido a Dios Que el dolor no me sea indiferente Que la reseca muerte no me encuentre Vacio y solo sin haber echo lo suficiente Solo le pido a Dios Que lo injusto no me sea indiferente Que no me abofeteen la otra mejia Despues que una garra me arane esta frente Chorus: Solo le pido a Dios Que la guerra no me sea indiferente Es un monstro grande y pisa fuerte Toda la pobre inocencia de la gente Es un monstro grande y pisa fuerte Toda la pobre inocencia de la gente Solo le pido a Dios Que el engano no me sea indiferente Si un traidor puede mas que unos quantos Que esos quantos no lo olviden facilmente Solo le pido a Dios Que el futuro no me sea indiferente Deshauciado esta el que tiene que marchar A vivir una cultura diferente Chorus (2x) ©1988 SADAIC Latin Copyright, Inc. (ASCAP)
 

rmoses1

New member
ALFONSINA Y EL MAR

Por la blanda arena que lame el mar su pequeña huella no vuelve más Un sendero solo de pena y silencio llegó hasta el agua profunda Un sendero solo de penas mudas llegó hasta la espuma. Sabe Dios qué angustia te acompañó, qué dolores viejos calló tu voz Para recostarte arrullada en el canto de las caracolas marinas La canción que canta en el fondo oscuro del mar la caracola. Te vas Alfonsina con tu soledad ¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando Y te vas hacia allá como en sueños dormida, Alfonsina vestida de mar. Cinco sirenitas te llevarán por caminos de algas y de coral Y fosforescentes caballos marinos harán una ronda a tu lado Y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado. Bájame la lámpara un poco más, déjame que duerma nodriza, en paz Y si llama él no le digas nunca que estoy, dí que me he ido. Te vas Alfonsina con tu soledad ¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando Y te vas hacia allá como en sueños dormida, Alfonsina, vestida de mar...
 

rmoses1

New member
COMO LA CIGARRA

COMO LA CIGARRA Tantas veces me mataron, tantas veces me morí, sin embargo estoy aquí resucitando. Gracias doy a la desgracia y a la mano con puñal, porque me mató tan mal y seguí cantando. Cantando al sol como la cigarra, después de un año bajo la tierra, igual que sobreviviente que vuelve de la guerra. Tantas veces me borraron, tantas desaparecí, a mi propio entierro fui sola y llorando. Hice un nudo del pañuelo, pero me olvidé después que no era la única vez y seguí cantando. Cantando al sol como la cigarra, después de un año bajo la tierra, igual que sobreviviente que vuelve de la guerra. Tantas veces te mataron, tantas resucitarás ¿cuántas noches pasarás desesperando? Y a la hora del naufragio y a la de la oscuridad alguien te rescatará, para ir cantando. Cantando al sol como la cigarra, después de un año bajo la tierra, igual que sobreviviente que vuelve de la guerra...
 

rmoses1

New member
באותה שיטה את יכולה למצוא את המילים

של כל שאר השירים. פשוט תכנסי לקישור הזה ותמצאי שם את רשימת השירים. תעתיקי את השמות של השירים ותחפשי בגוגל לפי המחרוזת הזו: "שם השיר" (עם הגרשיים) lyrics sosa תוך 5 דקות את מוצאת את כל השירים. בהצלחה. נשמח אם תרצי לנסות לתרגם אחד מהם - פשוט תכיני איזה סקיצה של השיר, תשאירי לנו את המילים שאת לא יודעת. ראובן
 

Imperia

New member
נו, אתם הספרדים לא משהו

אי אפשר לסדר איזה אתר שירכז את הכל? האמת שלא הצלחתי עדיין למצוא את הכל אבל אני אמשיך לחפש. בינתיים הכנתי תרגום של Gracias a la Vida, לשפוטכם. בחלק הספרדי הדגשתי את המילים שלא הבנתי (חלקם ניחשתי מההקשר). הבית השני במיוחד קשה עם כל השמות של הציפורים (אם אלה באמת שמות של ציפורים...) (זה קובץ word 2000)
 

rmoses1

New member
היי אימפריה

תרשמי לי את השירים שלא הצלחת למצוא ואני אחפש אותם. (אולי אני קצת דידקטי מידי, אבל אני חושב שהפורום צריך יותר להציע כלים ללימוד - האינטרנט או השפה או כל דבר אחר - במקום להגיש על מגש. וכמו שאמרו "לא יגעת ומצאת - אל תאמין"). התרגום שלך לשיר יפה. כל הכבוד על ההשקעה. דרך אגב, גם אנחנו בפורום הכנו איזה תרגום לשיר הזה, ואת יכולה למצוא אותו כאן ובקובץ הזה, זה יתן לך את המילים שחסרות לך.
 

Imperia

New member
אוף, חשבתי שאני מקורית

אתה צודק בקשר לדידקטיות... ואין צורך, אני יכולה לחפש בעצמי, שאלתי במקור היתה אם אתם מכירים במקרה איזה אתר שמרכז את האינפורמציה הזאת...
 
למעלה