זאבון? נוכלת? קיקלופ? איזה מן מתרגם יש ל x-men evolution? טוב שלא קראו לwolverine "גרגרן"...
T toonamir New member 5/10/02 #1 זאבון? נוכלת? קיקלופ? איזה מן מתרגם יש ל x-men evolution? טוב שלא קראו לwolverine "גרגרן"...
R row New member 5/10/02 #3 קטע הכי מוזר זה שילדים כבר מכירים אותם תחת התרגום של סידרת אקס מן הרגיל אז למה לתרגם באופן שונה? כדי לבלבל את הילדים????
קטע הכי מוזר זה שילדים כבר מכירים אותם תחת התרגום של סידרת אקס מן הרגיל אז למה לתרגם באופן שונה? כדי לבלבל את הילדים????
S Silver Surfer New member 5/10/02 #4 מממ... הם תרגמו את נייטקרולר לאפלוליין, והתרגומים האלה אכן דביליים, לפחות הם לא דיבבו את זה
A alro New member 6/10/02 #5 בטח שלא דיבבו הם היו נראים יותר טיפשיים אם מישהו היה אומר אפלוליין בקול רם בטלוויזה