זה ה"קיו" שלי

A1B2C318

New member
במאות 16, 17 Q היה סימן לשחקנים להיכנס

לבמה. אולי קיצור המילה הלטינית QUANDO . זה לפי מילון WEBSTER. המילה העברית קו - מוצאה מהמילה האכדית QU שמשמעותה חוט. (חוט מתוח למדידה).
 

חצי טון

New member
cue (מ- que)

cue לשחקן הוא ה"סימן" שלו להכנס. במקור - ה"סימן" הוא בעצם שורת הטקסט של השחקן שלפניו. זה ה cue שלו להכנס. כמו הרבה מילים, גם cue מקורה בעברית - קו = line.
 

nevuer

New member
אפשר לשאול,

וגם לקבל תשובה יהיה נחמד, על מה בדיוק אתה מבסס את השערותיך (שתי השורות האחרונות בהודעה שלך)?
 

חצי טון

New member
תשובה

לגבי השורה הראשונה מבין השתיים - ידע אישי. אתה מוזמן לבדוק. על השנייה אפשר להתווכח אבל אני לא רואה איך אני מצליח להסביר לך בלי שלפחות אתה תבוא מנקודת הנחה מקבילה (שיכולה להיות גם נגדית) אז אם אפשר, הייתי מעוניין לבקש שתבדוק את אלה: 1. מה זה queue באנגלית? 2. איך נראית האות cue? 3. מה זה Qua בלטינית? 4. מה זה קו בעברית? 5. מה זה כה בעברית? 6. מה זה קודה (במוזיקה)? יש עוד.. אם אתה מכיר את כל הנ"ל, נמשיך.
 

nevuer

New member
עוד לא ניסחת בצורה מפורשת את הטענות שלך

אבל נראה לי שאני כבר מבין את הכיוון הכללי שאליו אתה חותר, והוא לא מוצא חן בעיניי. עלה בדעתך שמילים משנות את צורתן ואת משמעותן מהלך השנים, ושיש אנשים שאשכרה חוקרים את החוקיות של השינויים האלה? ושכדאי אולי להתייעץ אתם (או לקרוא את מה שהם כותבים) לפני שקופצים למסקנות בנוגע לקשרים בין מילים, בייחוד מילים משפות שונות?
 

חצי טון

New member
סליחה, לא הבנתי מה אתה שואל או טוען

נתתי לך רשימה קצרה (טיפה בים) של מושגים וביקשתי שתבחן אותם, כך שלכל הפחות נגיע לקצה קצהו של עמק השווה לפני שאתה מבקש ממני לשטוח בפירוש הסבר לטענתי. האם אתה טוען שמצאת שהמושגים הנ"ל שינו את צורתם ומשמעותם במשך הזמן?
 

nevuer

New member
אני טוען

ש-queue ו"קודה" השתלשלו שניהם כנראה מהמילה הלטינית cauda שפירושה "זנב" (אני לא יודע לטינית, זה פשוט מה שמצאתי בגוגל), וששאר המושגים לא קשורים אחד לשני. מה אתה טוען?
 

חצי טון

New member
לא.

אני רק עונה לשאלתך. שאלת מה אני טוען. לגבי ההסבר, הבנתי ממך שחיפוש בגוגל מספיק לך כדי להגיע למסקנות. אז לשם מה אתה צריך אותי? גוגל זמין עבורך 24 שעות ביממה. הרבה יותר טוב.
 

nevuer

New member
תראה, מה אני יכול לעשות

לטינית אני עוד לא יודע. לא כולם יודעים הכל כמוך. במקרה כזה אני נאלץ להסתפק במה שאני מוצא באינטרנט, כשאני כמובן משתדל לקרוא בצורה ביקורתית ולהצליב מקורות. אבל דווקא בעברית אני כן מבין קצת, ואני לא צריך את גוגל כדי לדעת שאין שום קשר בין "קו" ל"כה". אם כי, יכול להיות שלמרות כל הביטחון שלי אני עדיין טועה. אבל איך אדע אם לא תסביר לי?
 

nevuer

New member
תראה, מה אני יכול לעשות

לטינית אני עוד לא יודע. לא כולם יודעים הכל כמוך. במקרה כזה אני נאלץ להסתפק במה שאני מוצא באינטרנט, כשאני כמובן משתדל לקרוא בצורה ביקורתית ולהצליב מקורות. אבל דווקא בעברית אני כן מבין קצת, ואני לא צריך את גוגל כדי לדעת שאין שום קשר בין "קו" ל"כה". אם כי, יכול להיות שלמרות כל הביטחון שלי אני עדיין טועה. אבל איך אדע אם לא תסביר לי?
 
למעלה