זה רק נדמה לי או שזאת חני נחמיאס מלמדת יפנים עברית?! https://www.youtube.com/watch?v=SKZ8hRmkR_s
M mishel s New member 6/5/14 #1 זה רק נדמה לי או שזאת חני נחמיאס מלמדת יפנים עברית?! https://www.youtube.com/watch?v=SKZ8hRmkR_s
H herouth New member 6/5/14 #2 אכן, חני נחמיאס. הרגו אותי. שמעתם פעם בחייכם מישהו מאחל ״אחר צהריים טובים לכם״? אפילו סבתא שלי לא התעכבה על כזו ברכה ארוכה. שלום וזהו. והכי הפיל אותי התרגום שלהם לגמבאטה: ״כל טוב!״ ROFL.
אכן, חני נחמיאס. הרגו אותי. שמעתם פעם בחייכם מישהו מאחל ״אחר צהריים טובים לכם״? אפילו סבתא שלי לא התעכבה על כזו ברכה ארוכה. שלום וזהו. והכי הפיל אותי התרגום שלהם לגמבאטה: ״כל טוב!״ ROFL.
M mishel s New member 6/5/14 #3 מה שמוזר באחר הצהריים טובים זה שהם תרגמו אוהיו ל"בוקר טוב", קונבנוואה ל"ערב טוב" וקוניצ'יווה... למה לא "יום טוב"??!!
מה שמוזר באחר הצהריים טובים זה שהם תרגמו אוהיו ל"בוקר טוב", קונבנוואה ל"ערב טוב" וקוניצ'יווה... למה לא "יום טוב"??!!
M mishel s New member 6/5/14 #4 וגם "נסיעה טובה" בתור איטטראששאי משעשע כאילו... לא באמת נוסע לשום מקום, סתם הולך לקונביני אבל...נו..
פ פרציפלוחית New member 6/5/14 #7 זה של חברה שיש להם המון סרטונים לכל מיני שפות, עד כמה שהבנתי הם פשוט לקחו סט סטנדרטי של מילים בכל מיני שפות, צילמו דוברים של כל שפה, ואז חיברו בין כל שפה לכל שפה. לכן יש תרגומים מוזרים, כי הם לא התאימו באמת בין התרגום למקור.
זה של חברה שיש להם המון סרטונים לכל מיני שפות, עד כמה שהבנתי הם פשוט לקחו סט סטנדרטי של מילים בכל מיני שפות, צילמו דוברים של כל שפה, ואז חיברו בין כל שפה לכל שפה. לכן יש תרגומים מוזרים, כי הם לא התאימו באמת בין התרגום למקור.