זכות יוצרים למתרגם

יצחק 83

New member
זכות יוצרים למתרגם

מה זכות היוצרים של המתרגם ספר משפה לשפה?
 
זכות המתרגם

יצחק. המתרגם הוא בעל זכויות היוצרים בתרגום שלו.
משאלת השאלה האם במהלך יצירת התרגום הוא קיבל את הסכמת בעל הזכויות המקורי, כי אם לא - הוא מפר בעצמו, אולם המתרגם הוא בעל הזכעויות ביצירה שלו (אולי במשותף עם היוצר המקורי).
 

יצחק 83

New member
תודה התרגום הוא בהסכמה

האם יש הבדל בין מתרגם בשכר או מתנדב?
 

יצחק 83

New member
אני כתבתי ספר בעברית ותרגמתי בעצמי להונגרית

קרוב משפחה תרגם אותו לאנגלית. מה מצב הזכויות?
 
כמו שהוסבר קודם

הזכויות לגבי המקור העברי: כל הזכויות שלך.
הזכויות לגבי התרגום ההונגרי" כל הזכויות שלך.
הזכויות לגבי התרגום האנגלי: זכויות יוצרים למתרגם ולך. זכות מוסרית על התרגום למתרגם. זכות מוסרית על המקור לך. אלא אם הוסכם אחרת.
 
לא

אין הבדל. פה בדיוק נכנסים דיני החוזים לתמונה. אם הסכמתם, וההסכמה במסמך בכתב, הזכויות הן כפי שהוסכם.
אם לא הסכמתם, אז היות והתרגום הוא "יצירה נגזרת" יש בו זכויות למטרגם אך גם לסופר.
 
למעלה