ואגב
כשאני חושב על זה, אז אתה צודק וגם הדוגמא שנתת מתאימה להגדרה. נכון שתמיד יוכלו אנשים אחרים לספר לך שבמילון זה מוסבר ובמקורות משתמשים בזה, ועוד הסברים מהסוג הזה (שהם נכונים כשלעצמם), אולם - זה לא סותר את העובדה שאם מסתכלים על הידע של הדובר (לא הבלשן), אתה לא יודע את משמעות המילה, למרות שאתה יודע את משמעות הביטוי בו היא מוכלת. מילות כלח הן מקרים קיצוניים של מה שנקרא semantic reversal - תופעה בה זרימת המשמעות היא בעיקרה מן הביטוי כולו לחלקיו (המילים המרכיבות אותו), ולא להיפך.