חברים אודה לעזרתכם (בעניין פרוזה)
1. בתיאור דיאלוג שמתקיים בין דמות דוברת עברית לדמות דוברת אנגלית (וגם דמויות שדוברות ספרדית) - כיצד נכון ומקובל בפרוזה?
שימוש בתעתיק ("יס, פליז". אמר.) או שימוש באותיות לועזיות ותרגומן לאחר מכן ("yes, please" - כן, בבקשה. אמר.)
2. כיצד נכון לתרגם את השם JOSEF - ג'וסף או ג'וזף?
רב תודות למשיבים.
1. בתיאור דיאלוג שמתקיים בין דמות דוברת עברית לדמות דוברת אנגלית (וגם דמויות שדוברות ספרדית) - כיצד נכון ומקובל בפרוזה?
שימוש בתעתיק ("יס, פליז". אמר.) או שימוש באותיות לועזיות ותרגומן לאחר מכן ("yes, please" - כן, בבקשה. אמר.)
2. כיצד נכון לתרגם את השם JOSEF - ג'וסף או ג'וזף?
רב תודות למשיבים.