חזון יוחנן.

0Pandemonium0

New member
חזון יוחנן.

"and his number is Six hundred threescore and six."​
מכירים? מכירים. קראתי את הציטוט הזה היום ופתאום משהו תפס את העין שלי, והוא השלשה three hundred threescore. three hundred הוא שש מאות. threescore הוא שישים. three hundred threescore הם או שש מאות ועוד שישים (660), או שש מאות כפול שישים (36,000). שמעתם פעם על פרשנות כזו? פרשנות שאומרת שיש שם כפל בין המספרים האלה? למה רק לפני ה-six בסוף יש את ו' החיבור, את ההוספה, את ה"ועוד"? למה לא Six hundred and threescore and six? אני יודע שאומרים שזה המספר של נירון קיסר, ולכן זה 666, אבל אף-אחד לא יודע בודאות של מי המספר הזה, נכון? זה ניחוש על-סמך גימטריה, שגם היא שגויה לטעמי. 666 הוא בגימטריה "נרון קסר", ולא נירון קיסר כמו שכותבים היום. נכון שדיברתי עם חבר והוא אמר שהגיוני שהשמיטו אותיות כאלה בתקופה ההיא, אבל עדיין... כשאני מסתכל על six hundred threescore... four ten... two threescore... לי זה נשמע כמו כפל. ארבעים, מאה עשרים, ושש מאות שישים. Six hundred threescore and six נשמע לי כמו שש מאות כפול שישים, ושש. מישהו מכיר פרשנות כזו, או שזה רק אני?
 

Gilliana

New member
יש לך טעות בסיסית אחת

אנגלית היא לא שפת המקור של הברית החדשה - אלא עברית, וכך זה כתוב: "בזאת חכמה מי שבינה לו יחשב מספר החיה כי מספר אדם הוא ומספרו שש מאות וששים ושש". (חזון יוחנן, פרק י"ג, פסוק 18) נראה לי שבכך נסתם הגולל על תאוריית ההכפלה.
 

0Pandemonium0

New member
אני לא חושב.

חזון יוחנן נכתב בעברית? את בטוחה? יכול להיות שהוא נכתב בארמית, לפי מה שחבר שעוסק בתחום אמר, ומשם זה בטח עבר ליוונית או לטינית, ואז לאנגלית או עברית.
 

Gilliana

New member
הברית החדשה נכתבה באותה שפה...

... שבה נכתב התנ"ך - בעברית. לא מאה אחוז אלא טריליון אחוז.
 
אני חושב שהיא נכתבה בג'יבריש

כלומר נראה לי שזו השפה שבה אלוהים מדבר. זה מסביר למה כל הנציגים שלו עלי אדמות מתווכחים ביניהם כל הזמן על האם אמר כך או כך - כל אחד מהנציגים שלו טוען שאלוהים אומר שכולם צריכים להעביר את הכסף שלהם דווקא לו... ויש את העניין הזה של לקרוא לילדים בשמות מהתנ"ך, כמו משה ואהרון ויוסף וכו', לא רק אצל דתיים, אלא גם אצל החילוניים, כולל אתאיסטים. אז מעניין למה - אם כבר הולכים על שמות של דמויות נערצות מהתנ"ך - למה לא לקרוא לבן או לבת שלך על שם הדמות הראשית בסיפור? למה לקרוא לו על שם איזו דמות משנית של איזה מגמגם שהלך לאיבוד במדבר וגרר את כולם אחריו במשך ארבעים שנה, ולא על שם הגיבור של הסיפור, הדנידין המרושע הכל יכול הזה, אלוהים?
 
תודה, אבל לא מספיק לדבר

צריך לעשות. אז עשיתי. קוראים לי אלוהים (לפחות זה מה שרשום בתעודת הזהות תחת "שם פרטי"). הרעיון הוא שאולי אם יהיו הרבה כאלה שיקראו להם "אלוהים" אנשים יפסיקו לפחד מזה... אבל אתם יכולים להמשיך ולקרוא לי "שי" או באיזה שם שבא לכם, למי אכפת מה איזה פקיד במשרד הפנים כתב באיזו תעודה מטופשת.
 

0Pandemonium0

New member
אתה רציני לגבי זה? האם באמת שינית

את שמך הפרטי ל"אלוהים" באופן חוקי?
 
כן

אתמול הייתי במשרד הפנים ועדכנתי את השם גם בדרכון. אמרתי להם שקראתי ספר מצויין ומפורסם מאוד בשם "אל והים" ושאני רוצה לשנות את שמי לשם של הספר. סמכתי על זה שהם יעדיפו לשנות את השם מלהודות שהם לא מכירים את הספר המפורסם. מרגיז שאיזה פקיד במשרד הפנים יכול להחליט אם אני יכול לשנות את השם או לא. יש לי חבר שפעמיים ניסה לשנות את השם ולא אישרו לו. הוא ביקש לשנות ל"איש הפיל" ולאחר מכן ל"חיית אדם" הם טענו שזה יפגע ברגשות הציבור. אחר כך הוא רצה לשנות את השם ל"מגהטרון" אבל הם איימו עליו שיפסיק להטריד אותם אז הוא ירד מזה.
 
כן

כפי שכתבתי, הם לא קלטו שזה יוצא "אלוהים"... זה היה כבר די מזמן. הייתי בכל מיני תוכניות בטלוויזיה וברדיו שראיינו אותי על זה שעבדתי על משרד הפנים וגרמתי להם לשנות לי את השם לאלוהים, והיו כתבות בעיתונים, היתה כתבה גדולה במעריב, הייתי בתוכנית של לונדון וקירשנבאום, וקירשנבאום התחיל לצעוק עליי כמו פסיכי, ולונדון ניסה לשאול אותו למה הוא מתעצבן אבל הוא בעצמי לא ידע, והייתי בתוכנית ריאיונות בשידור ישיר בערוץ 2 אבל היא היתה מטופשת מידי ולא ממש רציתי לשתף איתה פעולה ולענות על שאלות אז סתם עשיתי שטויות ובלגאן באולפן, זה היה די משעשע. זה היה בתקופה שהיה לי מופע נונסנס והייתי עושה כל הזמן כל מיני שטויות כאלה.
 

MetalSinagouge

New member
רעיון|נורהנדלקת|

לשנות את השם למטאטרון! או משהו אחר מכתבי הקודש היהודים-נוצרים שישמע מפחיד.
 

0Pandemonium0

New member
את נשמעת בטוחה מדי.

מה פתאום עברית בתקופת האימפריה הרומית? אני יודע שהשפה העברית נחשבה לשפה מתה, או לפחות שפה לא מדוברת, במשך אלפי שנים. לא סתם נקרא אליעזר בן-יהודה "מחייה השפה העברית". מה גם שבמקום אחר אמרו לי שני אנשים שונים שחזון יוחנן נכתב ביוונית, ככה שאת טוענת שעברית, עוד אחד אומר שארמית נשמע הגיוני, ושניים לטובת היוונית. אני חושב שאלך עם הרוב, והבעיה נפתרה. לפי מה שאמרו לי פורום אחר, נכתב שם שש מאות ושישים ושש, עם ו' החיבור.
 

Gilliana

New member
הברית החדשה נכתבה בעברית

בדיוק כמו התנ"ך. לצערי בארץ לא מלמדים זאת בשיעורי היסטוריה ו/או תנ"ך. אין פה הגיוני או לא הגיוני - רוב ההיסטוריונים סבורים שהברית החדשה נכתבה במקור בעברית ותורגמה ליוונית רק מאוחר יותר. אסור לשכוח גם שישו היה יהודי והנצרות יצאה מתוך היהדות לאחר מותו. לגבי השפה העברית - תוכל לקרוא על ההיסטוריה שלה כאן.
 
למעלה