חזרתי-"איש קש" באנגלית

La Gamba

New member
חזרתי-"איש קש" באנגלית

There is no fear left, nothing to see. I'm a scare crow, I'm a twisted tree. Life has ceased, in the place next door. ALthough here, we're not better off. We broght her in, in an elegant way, dead inside, living out. eating reading, talking sleeping. Inside laughing, at the lost living. There is no fear left, nothing to see. I'm a scare crow, I'm a twisted tree. there is no fear left, terrible agony, years they faught me, what choice had thee? The kids, didn't grow up, they just grew tall, and joined the army. There is no fear left, nothing to see. I'm a scare crow, I'm a twisted tree.​
זו גרסה לא מעובדת, (בניגוד לשאר, עליהן עברתי זמן מה בראשי), ולכן יש הרבה מקום לשיפור.
 

bubaale

New member
יפה מאוד!../images/Emo80.gif

אני רק חושבת ש"הבאנו אותה" לא מדבר על בחורה, ככה ש-" We broght her in" לא מתאים כל כך...
נו, סלנג כזה! לא מתאים כאן תרגום מילולי. יש עוד כל מיני דברים שאני לא בטוחה בקשר אליהם, אבל חוץ מזה- תרגום טוב!
 

La Gamba

New member
הרוב כאן הוא לא תרגום מילולי...אבל

אחשוב על זה, כפי שאמרתי זה לא בדיוק מעובד עדיין.
 
למעלה