טלמון סילבר
New member
חזרתי לא מזמן מסלובקיה
נהניתי מאוד מהשפה הסלובקית
מכיוון ש"המנגינה" של השפה "נקלטת" (יש דבר כזה? אולי הבלשנים המומחים יספקו מונח מקצועי יותר?), נדהמתי מהדמיון המשעשע לשפה הרוסית, שאני מבין אותה פחות או יותר.
גם בכתב הלטיני של השפה מצאתי סימני היכר דומים מאוד לכתב הרוסי!
מילים רבות, שבשפה הרוסית שאולות מלטינית, יוונית ושפות אירופיות כמו צרפתית וגרמנית, שמרו בסלובקית את השורשים הסלביים.
בסנטוריום בו הייתי דיבר הצוות המקומי בגרמנית, אנגלית ורוסית. "הרוסית" היתה לעיתים קרובות סלובקית, אבל היה אפשר לנחש את המשמעות. בעצם, גם כשאמרו בגרמנית או באנגלית דברים פשוטים כמו "שכב על הגב" או "תן יד ימין", היה די קל להבין.
מילה ננחמדה נשמעה לעיתים קרובות: נֶקסַפַּצִ'י! שזה "בבקשה" בתשובה ל"תודה", אבל התרגום המילולי ארוך יותר. לצערי שכחתי אותו.
נהניתי מאוד מהשפה הסלובקית
מכיוון ש"המנגינה" של השפה "נקלטת" (יש דבר כזה? אולי הבלשנים המומחים יספקו מונח מקצועי יותר?), נדהמתי מהדמיון המשעשע לשפה הרוסית, שאני מבין אותה פחות או יותר.
גם בכתב הלטיני של השפה מצאתי סימני היכר דומים מאוד לכתב הרוסי!
מילים רבות, שבשפה הרוסית שאולות מלטינית, יוונית ושפות אירופיות כמו צרפתית וגרמנית, שמרו בסלובקית את השורשים הסלביים.
בסנטוריום בו הייתי דיבר הצוות המקומי בגרמנית, אנגלית ורוסית. "הרוסית" היתה לעיתים קרובות סלובקית, אבל היה אפשר לנחש את המשמעות. בעצם, גם כשאמרו בגרמנית או באנגלית דברים פשוטים כמו "שכב על הגב" או "תן יד ימין", היה די קל להבין.
מילה ננחמדה נשמעה לעיתים קרובות: נֶקסַפַּצִ'י! שזה "בבקשה" בתשובה ל"תודה", אבל התרגום המילולי ארוך יותר. לצערי שכחתי אותו.