חזרתי....

liatbitan

New member
היה בסדר, עבר טוב

הילד בריא,
היה חיבור בינינו.
בית הילדים טוב ואכפתי.

ממתינה להמשך......
 

liאת1

New member
שמחה מאוד לשמוע

עבורי זאת הייתה ההמתנה הקשה ביותר... לתאריך למשפט
מקווה שההמשך יהיה הכי מהר שאפשר
 

China8

New member
איזה יופי!

נהדר לשמוע. אנא עדכני אותנו בהמשך
 

liatbitan

New member
תודה לכולם


ובהמשך לכך,
אשמח לדעת פרטים על ההכנה לטיסה השניה,
דברים שכדאי שאתחיל לטפל בהם....
ושאלה.....חופשת לידה - מוקדם לבקש?
שם לילד - מה עם השם הרוסי? לשמור כשם שני? חיבה? להסיר לגמריי? לעברת?

תודה,
 

liאת1

New member
ממה שאני יודעת

חופשת לידה אפשר לבקש אחרי הלידה, כלומר- כשהחופשה מתחילה בפועל
נתוני השכר שהמעביד מעביר הם מהחודשים שעד תאריך זה (שלושה, נדמה לי). ממליצה לקחת את הנתונים ולהעביר ידנית. אצלי הנתונים מאחד המעבידים לא עברו כמו שצריך בגלל שמדובר באימוץ. וקיבלתי חלק מהסכום מאוד באחור.
אני שיניתי את השם הפרטי באופן הדרגתי. קראתי בהתחלה רק בשם החיבה שבו הכיר את עצמו ושלבתי בהדרגה את השם החדש שבחרתי. לאחר חודש קראתי כמעט רק בשם החדש. תכננתי לשמור את הכינוי הרוסי אך לא יצא בפועל. בתעודת הזהות השארתי כשם שני. הרגיש לי נכון, ליצור המשכיות כזו.
כיום, בגיל חמש, הבן שלי יודע שהיה לו שם אחר ברוסיה שבו קראו לו המטפלות וכן יודע שיש לו שם נוסף רוסי
 

סביון1

New member
תשובות

חופשת לידה - אחרי שתחזרי ויהיו לך מסמכי אימוץ.
הכנות לטיסה - יענו לך כאלה שניסיונן יותר מתאים משלי. יש לי רק עצה אחת לתת - שאבי כל פירור מידע שאת יכולה לשאוב אודות עברו של הילד. החל מצלום התיק הרפואי שלו וכלה במידע סמי-רכילותי עם מנהלת/סגנית/רופאת/מטפלת בית הילדים. אני היום מצטערת מאד שלא עשיתי זאת בזמנו. זה לא היה מתוך זילזול, אלא מרוב שרציתי להוציא כבר את הילד מבית הילדים לא עניין אותי שום דבר אחר.
שם לילד - לדעתי אם את יכולה להשאיר את השם הרוסי כשם שני, זה מצוין. זאת בעצם אמירה שאת לוקחת ילד עם עבר, ולא מוחקת לו את העבר ביום האימוץ.
&nbsp
 

Noga Lavie

New member
ישנן מספר גישות בנוגע לשם, והן לפעמים סותרות זו את זו

יש את מי שדוגל בשינוי שם לשם מקומי ושימוש רק בו, למטרת השתלבות מהירה ומלאה בחברה החדשה, לעומת אלו הדוגלים בשמירה על השם הקיים כדי לא ליצור ניתוק מלאכותי מיידי ומכאיב. בין לבין יש כל מיני שיטות שמירה חלקית על שם המקור ושילובו עם השם החדש. הבעיה הגדולה היא שכל שיטה מתאימה להורה אחר ולילד אחר, וקשה לדעת מראש מה יתאים לילד, אך אינך יכולה לחכות לידע שיגיע בדיעבד.
ההמלצה שלי היא להקשיב לכמה שיותר חוויות אחרים, כדי למצוא את הדרך שתדבר אל ליבך ביותר. מאחורי גישה זו עומדת המחשבה שאם תבחרי בגישה שתרגישי איתה שלמה ביותר, תוכלי להסבירה בצורה הטובה ביותר לילד בשלבי גידולו השונים. ככל שאת תהיי שלמה יותר, יהיה קל לך יותר להעביר את הגיון הבחירה. אין זה מבטיח מאה אחוז הצלחה, אך הסיכויים גדלים עם כך.

אם העמוד אחרי המלצתי, אז נסיונינו הוא כזה:
שמה הקזחי המקורי של זיו הוא בעל משמעות יפה, אך בלתי ניתן להגיה עבור אוזן מערבית בשמיעה ראשונה, שניה או שלישית. בפלמית, המרחב השפתי בו היה ברור שזיו הולכת לגדול, הבעיה עוד חמורה יותר, מכיוון ששמה התחיל האות ג', שבפלמית מבוטאת כ-ח'. אנו התקשנו לומר את שמה, ולקח לנו כשלושה ימים להתגבר על הדמיון לגודזילה, והערה של בן משפחת אשת הקשר שלנו "אנחנו אוהבים את הילדים שלנו ולא קוראים להם בשמות של מפלצות יפניות, כדי להטמיע את שמה כמו שצריך (בערך). למרות זאת, ניסיתי את השם על חברים פלמיים בשיחת טלפון. ה**מה** הנדהם השלישי הבהיר לי סופית שאי אפשר יהיה לשמור על שמה המקורי, ולא משנה מה. גם לא כשם שני, מכיוון שכל שם בתעודת הזהות יקרא בכל מקום רישמי.
אבל זיו הייתה בת שלוש, הכירה את שמה הרישמי והמלא, כמו גם את שלל כינויי החיבה המבוססים עליו. היה ברור שהיא מזהה את עצמה בשם הזה. כינויי החיבה בדרך כלל הגו הברה אחת או שתיים מתוך שמה המלא הארוך, ולמעשה היה קלים להגיה. אי לכך ובהתאם לזאת עשינו בהם שימוש. גם היה לנו קל, וגם היא זיהתה אותם כמבטאי אהבה.
כשבאנו לבחור את השם החדש התלבטנו בין שלוש אפשרויות שונות - בחירה בשם בעל משמעות דומה לשמה המקורי, בחירת שם בעל צליל דומה לשמה המקורי, בחירת שם חדש לגמרי. מכיוון ששנינו ישראלים החיים במרחב דובר פלמית, עמדו בפנינו אילוצים נוספים. שם בעל משמעות דומה נפסל, כי לא יכולנו למצוא משהו דומה שיתאים גם לעברית וגם לפלמית. שם בעל צליל דומה נפסל מכיוון שכל שם שמתחיל באות ג' בפלמית יבוטא בצורה לקוייה, גם אם יכולנו למצוא שלל שמות בעברית שיכולנו לחיות איתם בשלום. נשארנו עם שם חדש לגמרי.
למרות ששמה הרישמי הוא שם יחיד, חדש לגמרי, שמה הקזחי בקיצורים שונים נשמר בבית כל הזמן, ככינוי חיבה. גם משמעותו מוכרת לזיו, הרבה יותר מאשר משמעות שמה הרישמי. למרות שכינויי החיבה מבוססי השם הקזחי מוכרים לכל סביבתה, ברור לה ולכולם שאלו כינויים השמורים לשימושינו בלבד.

הפתרון שלנו מתאים לנו, ובגיל תשע, נראה שהוא גם מתאים לזיו. מקווה שתצליחי למצוא פתרון שיתאים לכם באותה רמת הצלחה.
 

dana180

New member
שם הילד

בזמנו היתה לי שיחה עם דר' אנטמן והוא המליץ לרשום בתעודת הזהות את השם הרוסי של הילד
כשם שני , על מנת לשמור על השורשים של הילד ולא לקטוע את החיים והזכרונות שהיו לו לפני האימוץ.
בסופו של דבר רשמתי גם את כינוי החיבה מבית הילדים בנוסף לשם הרוסי...
יצא קצת ארוך
.... כשמגיעים מסמכים בעבורו כינוי החיבה נחתך ...
 

זואילי

New member
ברוכה השבה

כתבתי לך בשירשור אחר על עניין חופשת הלידה.. אני אוהבת להיות מוכנה מראש כמה שיותר. לכן הצעתי ההיא - עודנה תקפה.
כמו גם.. אני בשלב זה גם הכנתי חדר וקניתי דברים. שוב.. אם את לא מתחברת ללהכין מראש מכל סיבה שהיא אז תתעלמי מדבריי.

לעניין השם-
אחרי שצפיתי כמה פעמים בסרט "הילדות מברזיל" שם נתפסתי לאחד הסיפורים שעסק בשם הראשון/מקומי או וואטאבר...
אז החלטתי שאת שמה המקורי אשמור כשם שני.
לשם הישראלי שבחרתי אין שום קשר לשם הרוסי שלה.
חשבתי שאשתמש בכינוי החיבה הרוסי שלה אבל לא ממש הצלחתי להתחבר לזה מהרגע שהפכנו לאמא ובת. (והכינוי ממש יפה..). היו פעמים בהם קראתי לה בכינוי והיא לא הגיבה אליו. בהמשך סיפרתי לה על הכינוי והשם הראשון שהפך ל-שני בהסבר שלי. בתי בת 3.5 ולא מראה עניין בידיעה על השם השני בשלב זה.
אז נכון לעכשיו כל כולה היא השם שאני נתתי לה והשם הרוסי כתוב כשם שני במסמכים רשמיים.
 

KallaGLP

New member
בפוקס, שינינו צליל אחד בלבד בשם המקורי

וקיבלנו שם עברי שאהבנו וחושבנו עליו עוד מקודם. לא יודעת באיזה שם מדובר, אבל אולי יש אפשרות לשחק איתו כך שגם יישאר דמיון לשם המקורי וגם יהיה שם עברי. אך לדעתי, אם לא, והשם נשמע לך זר, כן כדאי לשנות ולתת שם שאת רוצה ואוהבת.
 

KallaGLP

New member
*וחשבנו. ואגב, לעניין הוספת השם הרוסי כשם שני -

אישית, מעולם לא התחברתי למנהג לתת לאדם אחד שני שמות פרטיים (ולא משנה בכלל לצורך העניין מאיזו סיבה ובאיזו שפה, גם כשמדובר בשני שמות עבריים וכד') ולכל ילדיי יש שם אחד בלבד וזאת בכוונה. יחד עם זאת, זה יכול להיות פתרון טוב למי שכן בסדר עם זה שלאדם יהיו שני שמות פרטיים.
 
למעלה