חידוש לשוני?

nili6

New member
חידוש לשוני?

אתמול נתקלתי לראשונה עיננית= מוכרנית אופטיקה.
 

קא זו או

New member
דווקא מוכרת

על משקל שיננית, זו צריכה להיות זו שבודקת את הראייה, נו אופטומטריסטית.
 

גנגי

New member
אבל זה חידוש אידיוטי,

כי שיננית בא מהשורש ש.נ.נ., בעוד שעיננית בא מ-ע.י.נ., שכמובן לא מצדיק פעמיים נ' והוא סתם התחכמות כעורה. אני בעד "נסיכה" (בגלל העדשה). העיננית ההיא בטח לא תתנגד,
 

קא זו או

New member
אז נקרא לה:

עַיָּנִית. או אולי : עַיָּנָה? לי זה דווקא נשמע שובב מאוד,גזירה שניונית על בסיס צורה קיימת. כולנו יודעים ש"תרם" בא מ"הרים תרומה", אז. העיקר שמייד מקשרים את זה ל-עין, ויש שם עברי למקצוע האופטימטריזם - העַיָּנוּת? הדגש ב-יו"ד לא ממש מוצדק, אבל נראה לי במקום.
 

nili6

New member
הצעה בעייתית בגלל כתיב מלא

וקריאה דו משמעית של המילה. אני חושבת שמאחר ש המשמעות של המילה עינית כבר תפוסה (ל"חור" שנועד להצצה בדלת) אין הרבה ברירה ונשמע לי דווקא נחמד השאלה מה באמת היא יודעת מעבר למוכרת רגילה עד כמה פחות היא יודעת מאופטומטריסט שכל זה מצדיק מינוח מיוחד ולמה מוכרנית ולא מוכרת? או זבנית?
 

קא זו או

New member
כי "מוכרנית" נשמע יותר "סקסי" מסתם

מוכרת או זבנית. אני בעד "עיננית" אגב.
 
למעלה