במשך יומיים כבר היתה לי מילת הפתרון, אבל חלק ממנה
לא ידעתי להסביר לעצמי, ורק היום מצאתי דרך להגיע אליו. הפתרון הוא
botelo.
Pergeedza =
bo
por trinki -
botelo
אבל איך מתקשרת לכאן המילה
monteto?
tele ביוונית = "הרחק". אבל הבנתי שזה לא זה.
במילוני מורז'אן לא מצאתי בשום אופן את המילה
telo, אשר
אף פעם לא נתקלתי בה, ולא היה לי מושג שקיימת מילה כזאת באספרנטו. ולא נעים לומר, אבל אולי גם מורז'אן לא הכיר אותה
לכן היתה לי החידה ממש קשה - כיוון שהיה לי פתרון, אבל ללא הסבר מלא.
אפילו חיפשתי ולא מצאתי - בגוגל טרנסלייט, בתרגומים לעברית, גרמנית, אנגלית, לטינית או יוונית.
גם במילון
אספרנטו-אנגלית שקיבלתי במתנה מ דוד, מתוך העיזבון של קרטיס ז"ל, לא מצאתי את המילה.
עד שהיום מצאתי אותה סוף סוף ב-
PIV (מעל למילה Tel-Avivo), ושם כתוב בפירוש:
telo - monteto
מ. ש. ל.