טווין ספיקה נו מנגה הלפו אונגיישימס

Nadavu

New member
טווין ספיקה נו מנגה הלפו אונגיישימס

והפעם מהמנגה futatsu no supika
ההקשר: האבא חוזר הביתה ומתיישב להוריד נעלים. הבת אומרת: "ברוך שובך!" ואז האבא מתחיל להתלונן. זה הכל. אלה המילים הראשונות שהוא מוציא מפיו בסיפור.

"konna jikan made koki tsukai yagatte"
אני מבין שאיזה זקן עיכב אותו, אבל מה זה koki? על פי המילון זה יכול להיות קו טלפון, אבל הוא אומר את זה בקטקנה, אז אולי הכוונה למשהו אחר?
ו-tsukai yagatte, חשבתי ש-yagatte זה בעצם yaru, אבל אני לא מבין את ההטייה, וגם לא איך זה מתחבר ל-tsukai

 

herouth

New member
״הזקן המעפן הזה, מוריד פקודות ומריץ אנשים עד אמצע הלילה״...

משהו כזה, בכל אופן.
&nbsp
koki tsukau - להוריד פקודות, להעביד קשה, להתנהג כמו בוס יפני.

&nbsp
הצורה yagaru היא תוספת לפועל - באה אחרי שורש ה־masu שלו או לפעמים אחרי צורת ה־te - שמביעה שאט נפש.
 

Nadavu

New member
איזה קטע, זה כמובן מופיע במילון

אבל לא חשבתי לחפש kokitsukau כמקשה אחת...
תודה חירות!
 
למעלה