מה קרה לך תורגם על ידי איקי האלופה
תורגם לפני שנה על ידי אלופת התרגומים איקי הנה לך התרגום בשנית לפי התרגום המקורי יווני וישראלי כמובן קרדיט ל איקי שתרגמה אותו הראשונה ולכל השאר חבל על הזמן אחד השירים האהובים עליי...תהנו ! טמיס אדמנדידיס Απόλυτος έρωτας Σ’αγαπάω γιατί είναι το σώμα σου φωτιά στο κρεβάτι μου Σ’αγαπάω γιατί έχω την εικόνα των αγγέλων στα μάτια μου στο πρόσωπο σου, στο χαμόγελο σου Ερωτας, ο απόλυτος έρωτας ο δικός μας ο έρωτας η δική μας αγάπη Ερωτας, ο απόλυτος έρωτας Σ’αγαπάω γιατί έχω τα μάτια σου για φως στο σκοτάδι μου Σ’αγαπάω γιατί έχω την ανάσα των χειλιών σου λιμάνι μου Γλυκό μεθύσι την αναπνοή σου Apolytos erwtas S’agapaw giati einai to swma soy fwtia sto krevati moy S’agapaw giati exw thn eikona twn aggelwn sta matia moy sto proswpo soy, sto xamogelo soy Erwtas, o apolytos erwtas o dikos mas o erwtas h dikh mas agaph Erwtas, o apolytos erwtas S’agapaw giati exw ta matia soy gia fws sto skotadi moy S’agapaw giati exw thn anasa twn xeiliwn soy limani moy Glyko me8ysi thn anapnoh soy poy 8elete na metatrepsete אהבה מוחלטת בצוע: THEMIS ADAMANTIDIS אני אוהב אותך כי גופך הוא האש שבוערת במיטתי אני אוהב אותך כי את דמותם של מלאכים בעיניי בפניך, בחיוכך אהבה, אהבה מוחלטת האהבה שלנו היא אהבה מוחלטת אני אוהב אותו כי עינייך הן האור במחשכיי אני אוהב אותך כי האוויר שיוצא משפתייך הiא המעגן שלי נשימתך היא השתכרות מתוקה