לא בעייה הפיענוח ולפחות ננסה
פאגרי פאגרא ביידיש פירושו אוי וואי איזמיר ואפשר לגמור ב-אוי אברוך
אשלימזל ובתימנית אינדייאנית: U
סארית עלאייק אליד'א ואליד'א יא מפגר/ת שתהייה בריא/ה, תואכל אוכל שתהייה גדול...תואכל עוד...
אנא = אני > פדא = תמורה אנא פדאלאק = אני תמורתך/חליפתך וביידיש: כפרא אימשי עלייאק
אילעאן אבוק אלמאנזייר וג'אד ג'אדאק אילי ג'אבאק אלמלעון [
לא לנסות לבד בבית] רק אם הקריזה עם שריטה קשה.
קסף= יעני פיניש =END
ללא הפי וכו' עד אהובי וחמודי וגו' וסריך עשרה לגאדיש
ראחמאנה עומר = חיים
....נראה לי שהכוונה ב - איכסוּף לי עוּמרַק להפסקת הזרם וחידלון בחיי היום יום ...וואחד קללה אללא יוסטור טפו טפו חאת שתיים שלוש מלח מים מלח מים ילעאן אבוCOM .
מלעונה זה קל = מקוללת
מלעון עוד יותר קל = מקולל - ילעאן אבוC אל-מאלעון איבן אל מנעול
ממש ברברים האינדיאנים האלה...אלללא ייסטור אווי וואיי איזמיר. מאבסארה =
איטאלגיות.
=
הביאה נרות לתחת בשביל ירד החום.
= מא לסוראטאק אליום? אל פואנים-רועים מכאמאראת.
= זאת המאתבאחאת מהשוג של ראש העין בחמש רילות.
= בן גוריון שיהיה בריא הביא את הדגל למדינה.
= הילד לא בוכה סתם הוא רוסה המוסץ.
= מפסאח האגזוזים של מוארי שאיקובסקי .
= עראג תימני נקי נגד חיידאגים מכל מיני סוגים אבל אל תגיד לאף אחד שיש לי...אההה
= טאייראת איל עאל .
= עוד מעט תהיה בסל של קופת חולים במקום הקאת המגעיל...מראת חואנה שתהיה בריאה יחלקו אותה לכולם בחינם.
= קרפיון לשבת, הרבה תימנים חזרו בשאלה ואוכלים גפילטע טעים עם הגזר מלמעלה כסגולה לבטא קרוטן.
= סאעאת אל חדאשות...ששששששששששש תנו לישמוע על התאונות אלוהים ישמור הא? מה אמרו?