פונאר../images/Emo16.gif
"פונאר" / מילים: שמריהו קצ'רגינסקי. תרגום לעברית: אברהם שלונסקי. לחן: אלכסנדר תמיר. פונאר היה מקום באוקראינה, ליד וילנה, אליו הובלו עשרות אלפי יהודים בימי השואה ובו הם נורו למוות. כמו שאומר השיר: "שקט, שקט, בני, נחרישה / כאן צומחים קברים / השונאים אותם נטעו פה, מעברים / אל פונאר דרכים יובילו / דרך אין חזור / לבלי שוב הלך לו אבא / ועמו האור". השיר נכתב במקור ביידיש תחת השם "שטילער, שטילער" ("שקט, שקט"). ראשיתו של השיר בלחן של אלכסנדר תמיר, שהיה ילד בן 11 בשפ אלק וולוקוביסקי. אז הוא זכה עם הלחן הזה בתחרות מוזיקה שהתקיימה בגטו וילנה. אחר כך כתב קצ'רגינסקי את מילות השיר המצמרר הזה. לפני שנים אחדות שודר בערוץ הראשון של הטלוויזיה סרט ליום השואה על תמיר ועל השיר. לסיום הקטע על השיר הזה, הנה עוד כמה מילים ממנו: "גם הים גבולות וחוף לו / גם הכלא סייג וסוף לו / ענותנו זאת היא בלי גבולות, היא בלי גבולות". חוה אלברשטיין שקט, שקט, בני נחרישה! כאן צומחים קברים, השונאים אותם נטעו פה מעברים. אל פונאר דרכים יובילו, דרך אין לחזור, לבלי שוב הלך לו אבא ועמו האור. שקט, בני לי, מטמוני לי, אל נבכה בכאב! כי בין כה וכה בכיינו לא יבין אוייב, גם הים גבולות וחוף לו, גם הכלא סייג וסוף לו - ענותנו זאת היא בלי גבולות, היא בלי גבולות. תור אביב בא אל ארצך, לנו סתו אבל אור גדול בכל זרוע, וסביבנו ליל. כבר הסתו יזהיב צמרת, המכאוב יגבר, שכולה האם נשארת: בנה הוא בפונאר. מי הוויליה הנכבלת כבר ישאו דכיים, זועמים קרעי הקרח נישאים לים תמוגר חשכת ימינו, אור גדול יזרח עלינו, בוא, פרש, עלה! בנך קורא, בנך קורא. שקט, שקט, אל בסער, מבועי הלב! עד אשר חומות תפולנה, נאלם בכאב. אל נא, בני לי, אל תצחק נא! לא עת צחוק עכשיו: צר הפך את אביבנו לעלה בסתו אם יפך נא המבוע: שקט, בן רחום! עם הדרור ישוב גם אבא נומה, נומה, נום. וכמו ויליה המשוחררת, כאילן עוטה צמרת, עוד תזכה לאור בבוא הדרור, בבוא הדרור.