יידיש

L a u r y n

New member
יידיש

אם היו נותנים לכם הזדמנות ללמוד שפה, האם הייתם חוזרים לשורשי יהדות אירופה ולומדים יידיש?
 

asaphxiix

New member
שפה קשה מאוד

הדקדוק קל וגם אוצר המילים מוכר לדוברי שפות הסביבה, אבל הפראזולוגיה (הביטויים ה"ציוריים") שמושרשת כל כך עמוק בשפה, שמושפעת במידה רבה מהפולקלור, מקשה כל כך על ההבנה למי שאינו יהודי גלותי בעצמו, בשבילי היא הייתה קשה יותר מלטינית.
 
ייתכן שלדוברי רוסית היא קלה יותר?

כאני קורא תרגום של שלום עליכם לעברית, אני מזהה הרבה ניסוחים שמוכרים לי מרוסית, ומתרגם לרוסית בראש כדי להרגיש טוב יותר את הטקסט, כי התרגום העברי פשוט לא מצליח להעביר את ההרגשה.
לא יודע אם זה רק אני.
 

Eldad S

New member
כן, נראה לי שזה

מאוד הגיוני. עד כמה שזכור לי, לא מעט ביטויים ביידיש קיימים באופן זהה ברוסית.
 

L a u r y n

New member
תודה

תודה על התגובות.
מישהו פה מכיר אתר או אדם שיכול לשמש לתרגום או לפחות להסביר לי מעט על איך מנקדים מילים ביידיש?
אני מנסה להבין לבד, אבל אני מעט מתקשה.

תודה מראש :)
 

מיכי 10

Member
בבקשה, ובשמחה.


 
למעלה