ירדנה ארזי שרה עבד חלים חפז

הצועני 1

New member
../images/Emo198.gif אז ככה

בשנת 89 הוציא ירדנה דיסק בעקבות הסכמי השלום עם מצריים הדיסק "דמיון מזרחי" אותו תרגם אהוד מנור ז"ל לעברית. בין השירים ניתן למצוא את סאוח, יא זהרתן פי חיילי, עוד שירים יפים וטובים.
 
לחלוטין לא.

ויש בכך טעם לפגם. היה מקום להעביר את המזרח בתרגום, ולא רק להסתמך על המוסיקה כעוגן לכל דבר אפשרי אחר. במקור ישנם דימויים מיוחדים של אהבה שאין בתרבות שלנו ושלא עברו בעת המצאת המלים החדשות.
 

tlingit

New member
../images/Emo79.gif העברות

לא רואה טעם לפגם כל כך
ברחבי אגן הים התיכון יש הרבה 'העברות' שירים - יוון למשל תרמה לנו ואנחנו להם הרבה מאד שירים ומנגינות, ויש עוד כמובן בכל הכיוונים שמסביב לים התיכון - ולא בהכרח עשו או חייבים לעשות מאמץ לשמור על המלל או אפילו הכוונה המקוריים של השירים. הרבה פעמים המוסיקה היא השליח העיקרי, היא זו שבעיקר מדברת לאנשים מעבר לקבוצה התרבותית שבתוכה נולד השיר, ואז ההעברה לוקחת את המוסיקה ויוצרת התאמה שונה של מילים. יש פעמים שזה לא עושה טוב לשיר (ואז כששומעים את המקור, גם בלי להבין את המילים מרגישים הבדל משמעותי) ויש פעמים שזה יוצר קסם חדש.
 
ובכל זאת...

אני מטעים כי "העברה" כמאמרך תישא ערך מוסף הרבה יותר אם תכלול גם את המרכיב הטקסטואלי המקורי, חוץ מזה המוסיקלי. (יצויין שהררים של ספרות נכתבו על שני הכיוונים הללו בתורת התרגום, אדקוואטיות (היצמדות למקור) לעומת אקוויוולנטיות (היצמדות לשפת היעד)
 

י ע ל י ק

New member
מסכימה ../images/Emo45.gif

ממש התלהבתי שיש לי הזדמנות לשמוע את המוסיקה הנפלאה הזו ולהבין גם את המילים. דווקא לי הפריע שבמוסיקה היו "קיצורי דרך" שנתנו לשיר נופך מערבי/מעודן מדי. בגדול, הדיון הזה מזכיר לי שוב את הדיון שהיה לנו בזמנו, באם מופע של ריקודי בטן שמלבישים אותו במניירות מערביות הוא כרטיס ביקור טוב יותר לצורך שינוי התדמית הרעה כלפיו. בשני המקרים (במוסיקה ובריקוד) אני חושבת שה"התמערביות" עושה שירות דב ובעצם נותנת לגיטימציה לדיעה השלילית באשר היא מסתירה את הדבר המקורי ומחליפה אותו באחר. אבל אם לא מתעסקים בשאלה הפילוסופית (או הפלצנית אם תרצו
) וסתם רוצים לעשות "העברות" בשביל הכייף, אז אני מסכימה איתך טלינגיט, לחלוטין.
 

n o a b i

New member
גדול!! ../images/Emo24.gif

ניצת, מה דעתך לעשות אדפטציה לריקוד שלנו, ולהוסיף יותר תנועות "שאבתם מים" והורה.
האמת - זה מחמם לי את הלב לדעת שיש אלבום כזה, ושאשכנזים התעניינו במוסיקה מזרחית כשהייתי בת 10.
 
יש לי את התקליט נשמה צוענית.. הייתי מעריצה!!

אהבתי את ירדנה ואוהבת גם עכשיו באמת אין כמו סוואח של עבדל חלים גם אם אני משוחדת אבל שפו לירדנה כבר בשנות ה-80 תעוזה משהו
 
למעלה