שלום לכולם. שמי שחר ואני חדש בפורום. ראיתי שבינואר 2005 פירסמה כאן Fairywitch תרגום מצויין ל "I don't know how to love him" ורציתי לשאול אם מישהו יודע מי המתרגמ/ת המוכשר/ת והאם מישהו מכיר תרגומים נוספים לשירים מהאופרה הזו. תודה. התרגום
קודם כל, רק בשביל שירשם שיש לי עמדה: אופרת רוק ולא מחזמר
ראיתי שבבית צבי ביצעו גם את השירים "רק לעזור" ו-"עדיין מאמינה" מישו כוכב עליון. אני אפילו לא יודע אילו שירים באנגלית עומדים מאחורי השמות האילו... האם למישהו יש את התרגומים? האם מישהו יודע מי תרגם? תודות.
בלינק הזה יש תרגומים לעוד כמה שירים מישו. אלו לא תרגומים רשמיים אבל תרגומים מסוימים (יכול להיות שתצטרך להרשם לאתר). וגם אין לי מושג אילו שירים באנגלית עומדים מאחורי השמות "רק לעזור" ו"עדיין מאמינה". איפה בדיוק ראית שבבית צבי ביצעו את השירים האלה? ראית וידאו של זה או שמעת את זה? "עדיין מאמינה" דווקא נשמע בכלל כמו שיר ממיס סייגון, אז אולי בכלל השירים האלה לא קשורים לישו כוכב עליון?
"עדיין מאמינה" בוצע ע"י שתי נשים. לא כ"כ מתאים ל-JCS, אבל מתאים ל- I still believe של Miss Saigon. "רק לעזור" יכול להיות גם הוא מ Miss Saigon. אולי I'd give my life for you? אין ספק שזה מובהק פחות...
Sometimes all you need is to know what's the musical's about, and then if you look at the song's lyrics it's quite easy to know that there's NO WAY these songs belong to JCS