יש ביטוי בארמית...

Hurakano

New member
יש ביטוי בארמית...

שקשור למטבע שעושה רעש בתוך קופה... שהכוונה שלו באה להמשיל את החוכמה למטבעות - טיפש נמשל לאדם שיש לו מטבע בודד בתוך קופה, וכשהוא מנער אותה, הוא שומע רעש, וחושב שיש לו המון מטבעות = חוכמה רבה, ובטוח שהוא חכם. וחכם נמשל לאדם שיש לו המון מטבעות, וכשהוא מנער את הקופה, בגלל שהיא מלאה, אין הרבה רעש, ואז החכם משוכנע שאין לו כלום ותמיד מחפש עוד מטבעות (=דורש לעוד חכמה). זה פחות או יותר המשל לפי מה שאני זוכר... ויש משפט בארמית שמסכם את כל זה... מישהו יודע על מה אני מדבר ?
 

טשאפק

New member
איסתרא בלגינא קיש קיש קריא

ומשמעו מטבע בכלי עושה קיש קיש = כלומר משמיעה רעש רב.
 

Hurakano

New member
תודה רבה !!!

אתה יכול בבקשה לנקד לי את המשפט או לכתוב אותו באותיות לטיניות כדי שאני אדע איך להגות אותו ?
 
2 תיקונונים:

BELAGINA (כלומר בתוך לגינא) ולא BALAGINA (אמנם הרעש מזכיר בלגן
, אך אין כאן קשר לבלגן). לגינא משמעו כד (ולא סתם כלי).
 
למעלה